“Theres GOT to be a more intellectual way to say the man has no balls, but for the life of me I cant think of it.”
In Latin, coleus was a popular word for the testicle, and coleos habere was a proverbial expression equivalent to to have balls (courage).
The derivation of cojon (sorry, I dont know how to type the accent) reflects the transformation of the sound L + yod into j by Latin speakers in Spain. Other examples are hijo from filius and hoja from folia. Thus the correct etymon of cojon/es is coleus. citing ovum as the etymon for huevo/s is, of course, correct.
Therefore, it seems that Palin could have said, accurately, that Obama is lacking coleus, but I doubt that most folks would have understood the word. ;>)
The guy has no ovum, either. LOL
I grow coleus in my garden!!!! I have two varieties.
LOL.
Thanks for the intellectual definition of “cojones”.