I read your link, and I didn’t see any evidence refuting the quotes taken from the Oxford University press version of the book, other than a “take my word for it” from the FFRF author, who definitely has his own axe to grind. But even if you take the February 27 quote out, that he says is fabricated out, you still have all the other rabidly anti-Christian quotes, about which, the FFRF author is silent...and there is another quote that pretty much says the same thing:
13th December, 1941, midnight:
“Christianity is an invention of sick brains: one could imagine nothing more senseless, nor any more indecent way of turning the idea of the Godhead into a mockery.... .... When all is said, we have no reason to wish that the Italians and Spaniards should free themselves from the drug of Christianity. Let’s be the only people who are immunised against the disease.” (p 118 & 119)
It looks like the Oxford U edition uses the same translation as the edition that the FFRF guy is critiquing.
I’d rather not just “take his word for it” which is why I’m so eager to find a copy online or where ever of the original German.
That’s the main reason I replied to your post - I was hoping someone might help me out. lol
Several years ago I did find a site that posted a few large excerpts of the original German, which allowed me to look up for myself some of the supposed anti-Christian statements, (a couple of which the FFRF guy mentioned) and they were WAY off of the English translation.
But I’d like to see if the FFRF just nitpicked a few quotes - or if it’s a trend with all or most of the quotes. The few quotes I was able to look up were so far off that it’d be really surprising if it’s just those few - it was obviously a blatant mistranslation for some purpose.