Doesn’t Osterreich mean “Eastern Nation”, implying the eastern portion of the German-speaking peoples? In fact, if memory serves me, it was renamed Ostmark (Eastern Province) in the days of the Anschluss.
Doesnt Osterreich mean Eastern Nation, implying the eastern portion of the German-speaking peoples? In fact, if memory serves me, it was renamed Ostmark (Eastern Province) in the days of the Anschluss.
no im sorry has nothing to do with it. Österreich doesn´t mean Eastern nation. it´s true that “ost” translated into english means “east” and “reich” can be translated into “empire,kingdom...”) But this is just “ coincidence” that this fits somehow with the english language.
Has nothing to do with the name of the country. i have to admit i just tried to take a crash course on the internet because i was interessted too where the name Österreich does come from. this even totally confused me (because it´s more than 1000 years of history and the name has changed a lot during this time). and my english is just to limited to only try to explain it :-) but you are correct about the “anschluß” it was named “ostmark” (because austria did no longer official “exist” during this time) and this can be translated into eastern providence. but again has nothing to do with the real name Österreich.
greetings