==Where in Scripture is bara used to describe other than acts by God? However asah is often used of humans AND God. The two words are thus not interchangeable or synonyms. Where asah is used for acts by humans bara cannot be and never is interchanged or treated as a synonym.
As far as I know, bara is only used with respect to acts of God. However, asah is also used to describe acts of God. Thus if God both created and fashioned on the same day, it seems to me that either one can be used to refer to that same day (or days).
==I know you the take the phrase where made is used as a repetition of the phrase where create is used but what translator interchanges the two words, make for bara or create for asah, in any Scripture? Any at all?
I don’t know the answer to your question with respect to the translators. To be honest, this thread is the first time I can remember ever really thinking about about these two words. But if the Bible refers to any given creation day, or days, using both words to describe them, then it seems reasonable to me to conclude that God was both creating and fashioning during creation week. And if he was doing both on any given creation day, then it stands to reason that either word can be used to refer to the same. That makes them referential synonyms (meaning the same thing, or nearly the same thing) in my book.
Yeah, I understand your reasoning but if that reasoning is correct, i.e., that bara’ and ‘asah are the same in meaning or nearly so, then what you called an “oops!” in an earlier post is, in fact, a logical consequence of your reasoning.
If, in Gen. 1:16, during day 4, the sun and moon are (created or made, the same or nearly the same thing) then there was Day and Night of vs. 4 before the sun and moon of vs. 16 were made, created.
And if made and create are the same or nearly so then 2:3 could just as easily be, ‘He rested from His works that He had made and made’, or ‘created and created’.
I don’t think that’s a correct reasoning if it leads to the conclusions above.