Now, instead of understanding the scriptures, we're to understand your rewording of the scriptures? The verse does not use the term "no marriage"; those are your words. Your paraphrasing is inaccurate.
It very specifically uses the terms "marry" and "are given in marriage", both of which are actions. Those actions will not be done after the resurrection.
To twist what is clearly a verse dealing with the activity of marrying into one dealing with the state of being married is simply wrong. Context doesn't change a verb into an adjective.
Some scholars believe the ultimate question was "Who will have sex with her?" and the answer was "There is no sex in Heaven".
What some scholars believe is entirely irrelevant.
OK, which brother is her husband?
But your "interpatation" is the relevant one?
The verse does not use the term "no marriage";those are your words. Your paraphrasing is inaccurate.
No yours is
The actual word is "neither"which is translated from the (NT)Greek word, oute which means, "not, not even, no, nothing, none"