Have you heard of "worship" in terms of dulia, hyperdulia, and latria? There is a difference, you know.
I am neither Roman Catholic nor Protestant but I recognize God as the only One worthy of worship and I know Jack Chick claptrap when I see it.
I don't know the Tagalog language, but I would caution you against jumping to the conclusion that the man was actually adoring a statue; you may well have run into some ambiguity in the definution of the word "worship."
It's a problem that certainly comes up in English.
"Worship" causes semantic complications because in the 19th century and before, it commonly meant the kind of "high honor" that is not exclusive to God. In the Anglican wedding ceremony written by Cranmer we find the words, addressed by the bride and groom to each other: "With this Ring I thee wed, with my Body I thee worship, and with all my worldly Goods I thee endow..."
"His/Her Worship" is an honorific prefix for mayors, Justices of the Peace and magistrates in Commonwealth Realms. In spoken address, these officials are referred to as "Your Worship."
The style "Worshipful" is also prefixed to the names of certain corporate entities in London, eg.: The Worshipful Company of Grocers. It simply means eminent, honorable, or venerable.
I'm explaining this, not in order to be pedantic, but to illustrate how easy it would be for us to misunderstand one another, based on an English word which has decisively changed its connotations in the space of only 100 years. How much more likely are misunderstandings based on discussions involving Tagalog - English translation!
Having said that, let me say emphatically that you are quite right: anybody who "worships" a statue is disobeying the First Commandment and is in extremely serious error.
This is something that Catholics and Baptists strongly agree on.