Not sure just what I'm being disingenous about. I don't think I am. The allegation in the Hitchens article that's the subject of this thread is that the subtitles in foreign language editions ARE going to include "His blood be on us...".
That is what Hitchens states in his article, and a few FReepers picked right up on as the latest (false) drum beat about The Passion. There is no source that supports that allegation. That is what I originally pointed out and you responded that, yes, but it could happen and we should be concerned about it.
So, you and I are left discussing whether someone might insert that subtitle in the film against the director's wishes. My issue with that comment is that there would be no way to prevent such a thing, no matter the subject of the film or the name of the director. If you don't care for my LotR analogy because it differs in subject matter, how about The Last Temptation of Christ, a movie Christians consider blasphemous? Couldn't the same thing happen that you fear? Why didn't anyone raise that alarm bell with Scorcese?
At any rate, I see we're discussing a straw man fallacy, so I'm going to move along. Thanks for your courtesy.
Same to you. To restate my original concern one more time, it's that while it's one thing to discuss the reality of antisemitism in the U.S., and how this film might inflame that (it won't), it's legitimate to feel more concerned about how it will be watched and used in countries with more active and ingrained antisemitic attitudes.