Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

Skip to comments.

The His-and-Hers Bible
The New York Times Magazine ^ | 02/10/2002 | EMILY NUSSBAUM

Posted on 02/09/2002 12:34:24 PM PST by Pokey78

After several years of internal debate, the International Bible Society is releasing a gender-neutral alternative to the best-selling ''New International Version'' (N.I.V.) -- the rather nervously titled ''Today's New International Version'' (T.N.I.V.). This ''inclusive'' New Testament, full of ''children of God'' where once there were only ''sons,'' goes on sale in April, alongside the more traditional edition.

Unsurprisingly, many fundamentalist Christians -- a prime market for the N.I.V. -- are less than thrilled. And they are right to be concerned. Like any Brown semiotics major, conservative Christians know that symbols matter; they affect the way we view the world. A gender-neutral Bible is one step closer to a gender-neutral society. And while liberals and feminists might support such a goal, they should still join in the fight against degendering the Good Book. For copy-editing the contradictions out of the Bible is not the same thing as resolving them -- it merely papers over the problem, literally.

T.N.I.V. translators argue that these changes are necessary to keep the Bible up to date. God's message, says Dr. Ronald Youngblood, a member of the group that developed T.N.I.V., must be communicated ''in the language of the day.'' And indeed, the substitutions are fairly quotidian -- whoever believes'' for ''he who believes'' and so on -- and affect only followers. The creator and his son stay resolutely male. Some of the alterations are even justified by the original language. But others are triumphs of ideology over semantics: an ''oops'' to the exclusion of women in practically every verse.

Of course, saying ''sisters and brothers'' has one obvious, laudable effect: it makes half the congregation feel included. Even as an adolescent at Temple Israel in White Plains, I remember reading Bible verses and feeling a part-cynical, part-bemused sense that this wasn't really meant for me. Who could object to making women feel more a part of God's message? (Well, some people could, but let's just leave it rhetorical.) Certainly, there's nothing new about crunchier, more user-friendly versions of the Testaments: 1985's New Jerusalem Bible was the first official gender-neutral Roman Catholic version, and Reconstructionist and Reform Jews have long used inclusive texts. A 1966 version of the Gospel called ''God Is for Real, Man'' even featured hep ''street'' translations (''the Lord is like my probation officer''). For those who view the Bible as philosophical poetry or a historical record -- or perhaps simply as the final whispered message in a cultural game of telephone, what Northrop Frye called ''literature plus'' -- there is justification for such approaches. Anything that increases the text's communicative power is good. Say ''people'' instead of ''men'' long enough and the religion itself alters: a whistle-a-happy-tune experiment in social change.

But as appealing -- and pragmatic -- as such arguments are, they are also, in the end, rationalizations, and the T.N.I.V. controversy makes that clear. Because when you make literal changes for a readership that takes the Bible literally, you bump up against the fact that men and women in the Bible are not even remotely equal. Men owned things: women, slaves, land. They had the moral authority, and with it, the moral responsibility. To cite an obvious example: ''Wives, be subject to your husbands, as to the Lord. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior. As the church is subject to Christ, so let wives also be subject in everything to their husbands.'' Gender-neutralize that!

Perhaps the real issue is that the translation doesn't go far enough, dealing, as it does, with only the flock, not the shepherd(ess). Without masculinity, how would God's authority, or God's mercy, change in our eyes? How would we change -- made, as we are, in the creator's image? Linguistic changes of this sort are conceivable in English in a way they are not in the romance languages, where each noun -- hat, chair, arm, leg -- is assigned a gender from the start. But in English, we can escape this constraint, free to be inclusive (men and women) or neutral (people) or to avoid the subject altogether with grammatical subterfuge.

To translate the Bible this way is understandably tempting, but it's also a lie. I'm reminded of a modern Orthodox co-worker I once had, who said, ''Look, being Jewish is a game with a set of rules: go ahead and move the pieces anyplace you want, but don't call it chess.'' A truly gender-neutral interpretation of the Bible would quickly begin to fall apart at the seams -- laws about rape or slavery rising up like invisible ink from ancient parchment. One solution, of course, is to reject the Bible entirely. Another is to regard it merely as a parable whose historical foundation can be ignored. But for anyone who wants to take religion seriously, neither solution truly suits. Instead, it seems necessary to confront the contradictions in the text -- to keep the pronouns as they are and wrestle instead with the messy truth, like, well, manly Jacob with his angel. It's a more difficult task, but it's the only honest way out.

Emily Nussbaum last wrote for the magazine about the lives of female lawyers.


TOPICS: Culture/Society; Editorial
KEYWORDS:

1 posted on 02/09/2002 12:34:24 PM PST by Pokey78
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: Pokey78
Didn't IBS get bought by a secualr org?

"Do not add to or take away from my words" ~ God

"Hell is hot" ~ Nostradamus

2 posted on 02/09/2002 12:38:31 PM PST by RedBloodedAmerican
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Pokey78
bump - great article
3 posted on 02/09/2002 12:42:37 PM PST by Frapster
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Pokey78
Notwithstanding the article's liberal outlook, it's an excellent analysis of what's really going on here.
4 posted on 02/09/2002 12:54:07 PM PST by ArcLight
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Sabertooth; Miss Marple; Howlin; JohnHuang2; summer; mombonn
Ping.
5 posted on 02/09/2002 12:55:51 PM PST by Pokey78
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Pokey78
Don't do this to me. I was having SUCH a nice day........LOL.
6 posted on 02/09/2002 12:57:04 PM PST by Howlin
[ Post Reply | Private Reply | To 5 | View Replies]

To: Pokey78
The new translations just keep getting worse and worse. I don't even think the NIV is all that good. When I teach parts of the Bible in one of my courses, I generally use the RSV--an excellent translation based on the traditional Authorized Version (with moderate modernization and a few corrections) and agreed on by Protestant and Catholic scholars working together, before they all started running after strange gods and selling out to the Gender Police.
7 posted on 02/09/2002 1:01:58 PM PST by Cicero
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Pokey78
My problem is that it really isn't all inclusive...what about the Buddist and Hindus...they aren't be included. What Hipocracy!

While I do think that there are some things in the Bible that aren't for me (Human sacrifice, first-born killing, and Genocide to name a few)I do think that we should leave the words as they were written with the males staying males and the females being females. Jesus called God his "Father" not parent. Being sex specific doesn't make things less accurate. Anyway, I think we all need to go back and learn the greek and hebrew anway.
8 posted on 02/09/2002 1:09:59 PM PST by Conan the Librarian
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Pokey78
I won't be buying or reading the His-and-Hers Bible. I like my genders well-defined, biblically and otherwise.
9 posted on 02/09/2002 1:10:42 PM PST by mombonn
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Cicero
These modern translations destroy the poetry. For example: King James Version: "Lift up ye gates" Modern: "Open the door"
10 posted on 02/09/2002 1:27:43 PM PST by thucydides
[ Post Reply | Private Reply | To 7 | View Replies]

To: thucydides
I've been meaning to buy a new version of Parson's Quick Verse for my computer, but the one I want is too expensive. Meantime, I have an ancient 16-bit program with the King James Version (AKA Authorized Version), which is what I prefer for my own use. It's not as if people don't easily understand what "thou" means.

QV4.0 won't work under Windows 2000, so the time may be coming to bite the bullet and upgrade.

11 posted on 02/09/2002 1:45:12 PM PST by Cicero
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies]

To: Pokey78
Thanks for the flag. I especially enjoyed this paragraph from her article:

But as appealing -- and pragmatic -- as such arguments are, they are also, in the end, rationalizations, and the T.N.I.V. controversy makes that clear. Because when you make literal changes for a readership that takes the Bible literally, you bump up against the fact that men and women in the Bible are not even remotely equal. Men owned things: women, slaves, land. They had the moral authority, and with it, the moral responsibility. To cite an obvious example: ''Wives, be subject to your husbands, as to the Lord. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior. As the church is subject to Christ, so let wives also be subject in everything to their husbands.'' Gender-neutralize that!
12 posted on 02/09/2002 1:47:00 PM PST by summer
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Pokey78
To cite an obvious example: ''Wives, be subject to your husbands, as to the Lord. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior. As the church is subject to Christ, so let wives also be subject in everything to their husbands.''

Several times I have had both men and women quote me that verse as proof that Christianity is a male-dominant relic from 2000 years ago. I then ask them what Christ did for the Church -- the answer is that He gave His life to save us -- and suggest that husbands have the same duty to their wives. I then point out that Jesus first appeared to women after the resurrection and that his dealings with women (like the woman aat Jacob's well) were quite scandalous in light of the times. It makes them think a bit.

For the record, in case anyone cares about my opinion, I'm not necessarily opposed to a "gender-neutral" version of the Bible. Our language has changed over the past 40 years (mostly for the worse) but if the new translation proves more clear to today's readers, then more power to it. Better to save just one more soul than to have a Bible written in English "just the way that King James and Jesus spoke it."

13 posted on 02/09/2002 3:08:07 PM PST by DallasMike
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Pokey78
I view this as BLASPHEMY!Didn't realize there was a 3rd gender,you know GOD didn't create a third gender,therefore----IT--has no right to exist!
14 posted on 02/09/2002 3:14:09 PM PST by INSENSITIVE GUY
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: DallasMike
Once again. Go DallasMike.

You bring up a very good point.

Although, realize that to some this would seem
similar to an amateur blues band trying
to play "Rhapsody in Blue" by Gershwin.

A little like letting the inmates make the rules.

15 posted on 02/10/2002 9:00:50 PM PST by fineright
[ Post Reply | Private Reply | To 13 | View Replies]

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson