Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: Kleon
The translation of arsenokoitai as "homosexual" in this passage is misleading. It's funny that the Bible translation uses "homosexual," because it is never translated that way in any other text.
In what other text does arsenokoitai appear, and how is it translated in that other text?
101 posted on 10/23/2003 1:10:56 PM PDT by eastsider
[ Post Reply | Private Reply | To 99 | View Replies ]


To: eastsider
It's usually translated as meaning a male pervert, prostitute or child molester. The sex of the victim or reciever is unimportant.

I think it's important to note that the word is not found in the diologues of Plato (or any pre-scripture Greek authors) who certainly would have used a word meaning "homosexual" if it was in his lexicon.





103 posted on 10/23/2003 1:28:53 PM PDT by Kleon ("I'm hanging on to a Solid Rock, made before the foundation of the world" -- Bob Dylan)
[ Post Reply | Private Reply | To 101 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson