Posted on 03/03/2014 2:27:37 PM PST by Gamecock
Pope Francis dropped an F-bomb during his Sunday prayer at St. Peter's Square
If each one of us does not amass riches only for oneself, but half for the service of others, in this fk [pause], in this case the providence of God will become visible through this gesture of solidarity, Francis said to the faithful gathered in St. Peters Square, Italian media reported.
(Excerpt) Read more at nypost.com ...
ping
Article goes on to interpret what the Pope meant to say.
Oops. A mistake like that would be enough to piss off a Pope.
I think Pope just didn’t realize he was on mic still LOL!
So much for infallibility
Reminds me of the so called first Pope when they asked him if he knew Jesus Christ....
“Then he began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed.” ( MATTHEW 26:74 ).
But the question is why was the Pope speaking in English?
Turret’s?
RE: So much for infallibility
The man wasn’t speaking ex-cathedra at that time.
But why was he speaking in English?
“His Holiness meant to use the Italian word for example, which is caso.
Instead, he used the word cazzo, which Italians use as a synonym for the four-letter obscenity.”
Please, please. Relax.
This is not what El Pope said. This is an error by the Vatican Job Placement Translation team. They are still learning. They have no credentials. Just weeks ago, they were homeless and living on the streets of Rome.
I also want to point out that the “mainstream media is against our Pope!!!!!!!” They are distorting everything.
Then the crowd when silent, and you heard a shout of “Bambino l’buia”, which translates to “Bababooey!”.
Since he does not speak English, I’m not sure how he could be swearing in English.
I correct myself. It was an Italian F-bomb.
Wonder how it sounds like in Italian...
RE: Since he does not speak English, Im not sure how he could be swearing in English.
It was an Italian equivalent of the English F-bomb translated into English.
A Ferarri?
The story is a sensation only if you speak Italian and realize the similarity in the pronunciation of the words intended to be spoken.
FTA:
His Holiness meant to use the Italian word for example, which is caso.
Instead, he used the word cazzo, which Italians use as a synonym for the four-letter obscenity.
If His Holiness was speaking his native Spanish, I could understand. While speaking a second language with two words that are so very close in their pronunciation, the brief stumble is easy to understand. Of course, papal infallibility does not mean that popes don’t make mistakes or stumbles.
caso.vs cazzo
That’s not an F-Bomb, that’s a verbal time bomb that could go off on any non-native speaker of Italian.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.