Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: dignan3
kecharitomene

My lexicon says that this is a feminine PASSIVE participle from the verb, charitoo ("caret-ah-oh") meaning, in the active voice, to make [someone] an object of favour, to gift [someone]. IN THE PASSIVE VOICE, to be an object of a gracious visitation or to be visited with free favour. My comment: No emphasis is placed on the character of the person visited; instead, the emphasis is on the disposition of the visitor.

1,546 posted on 10/20/2001 10:07:03 AM PDT by hopefulpilgrim
[ Post Reply | Private Reply | To 1537 | View Replies ]


To: hopefulpilgrim
My lexicon says that this is a feminine PASSIVE participle from the verb, charitoo ("caret-ah-oh") meaning, in the active voice, to make [someone] an object of favour, to gift [someone]. IN THE PASSIVE VOICE, to be an object of a gracious visitation or to be visited with free favour.

According to Jeffrey A. Rydberg-Cox's, Overview of Greek Syntax:

Active Voice: The active voice denotes that the subject is the agent of an action.
Middle Voice: The middle voice denotes that the subject is both an agent of an action and somehow concerned with the action.
Passive Voice: The passive voice denotes that the subject is acted upon.

With that said, your comment that "No emphasis is placed on the character of the person visited; instead, the emphasis is on the disposition of the visitor." makes no sense. Mary is the subject acted upon by grace, not the Angel. In other words, the word kecharitomene is completely about Mary. She is the subject of the verb, not the Angel.

Pray for John Paul II

1,651 posted on 10/21/2001 10:53:22 AM PDT by dignan3
[ Post Reply | Private Reply | To 1546 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson