Posted on 02/27/2023 10:23:55 AM PST by Right Wing Vegan
Chinese Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning on Monday refuted a US Department of Energy assessment report that claimed the COVID-19 pandemic most likely came from a lab leak in China and said that the "origins-tracing of SARS-CoV-2 is about science and should not be politicised."
Mao Ning in a regular press conference said, "The origins-tracing of SARS-CoV-2 is about science and should not be politicized. China has always supported and participated in global science-based origins-tracing."
She also said that “a laboratory origin of the pandemic was considered to be extremely unlikely” in a "science-based, authoritative conclusion reached by the experts of the WHO-China joint mission after field trips to the lab in Wuhan and in-depth communication with researchers."
(Excerpt) Read more at msn.com ...
No rab-reak! Is dirty capitarist rie!
Chinese use a W. “No wab weak”.
I’m sorry, but this is old news. As is the East Palestine train wreck and Hunter Biden’s shenanigans. The country must now focus all its energy on borrowing as much money as possible, and then sending it to Kiev.
MoaNing.. says… stop picking on me
Like anyone would believe the Chinese government? Pure propaganda and guess who is publishing Chinese Propaganda.
Don’t think so. Had a Chinese co-worker who always said “arso” for also.
It’s from a press conference today.
Because you never give up the con.
Look at all the people still trying to defend Alger Hiss, Julius Rosenberg, and Ethel Rosenberg.
Along with all the fanbois of Che, Mao, and Pol Pot, no doubt there are social media pages defending Benedict Arnold and Vidkun Quisling.
Because the progtards never want to face the realities of the abject failures of socialism.
Totary bat soup flom mahket.
Rots of ruck convincing anyone.
Went to school and worked alongside Chinese native speakers. I’d say the “L” consonant is blurred in both Chinese and Japanese, but in Chinese it’s closer to a W, though not exactly. Factor in also that it’s a language with lots of dialects and sub-dialects, but two main versions, Cantonese and Mandarin. We’re blind men trying to describe the same elephant but feeling different parts of it.
Also, an “L” contiguous with an unvoiced consonant, such as an “S” in “also,” is problematic with reference to this blur, and different speakers resolve it different ways.
OK, whatever.
Yeh. Pedantic me.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.