It’s a bit of a side point, but “Türkiye”? What’s next? Are we now supposed to also refer to Germany as Deutschland instead?
Side note: My grandparents immigrated from Hungary. From now on, please refer to Hungary as Magyarország instead. It’s only fair.
j/k
Is this like how Peking became Beijing a number of years ago?
8
I had heard that Beijing is much closer to how the name of that city is pronounced in Mandarin, than Peking was.
There will always be issues with translating place names into English from other languages.
As a French descendent, I get kinda mad that with the liberal press, it’s always “MayHEEcoh” and “Cheelay” and God help us, “Goo-ahdelaHARRRRRRAh!” but Paris, not “Puhree” and “Mo(n)chree-all,” not “Moh-ree-ahl.” And “Noo Awrleeens,” rather than “Oh(n)rleeoh(n)s” or, let’s face it, “Nahrlins.”
And for God’s sake, if I hear one more dirtbag, scum-sucking, communist reconquistador airhead say, “Loss Angheleez” I’m gonna beat them with a shovel.
And let's refer to Jordan as Al-Mamlakah al-’Urdunniyyah Al-Hāshimiyyah and Egypt as Jumhūrīyat Miṣr al-ʻArabīyah.