This one, named Kenan (KEY-nan) is great. One for the ages!
What a story it weaves, because not only does the word "text" derive from Latin meaning "I weave", but for those of us who remember
Santa Claus is Comin' to Town (Original release December 13, 1970), the Winter Warlock was voiced by Keenan Wynn.
It was when the Winter Warlock (Keenan) learned how to change from bad to good.
>>>
You never will get where you're going
If you never get up on your feet
Come on, there's a good tail wind blowing
A fast walking man is hard to beat
Put one foot in front of the other
And soon you'll be walking 'cross the floor
Put one foot in front of the other
And soon you'll be walking out the door
Put One Foot in Front of the Other
It's all in the timing!
>>>The verb קנן (qanan) isn't used in the Bible but it appears to tell of the weaving of many strands into a dynamic and interlocked network. These strands may be reeds and twigs that a bird weaves into a nest, or it may be acts of trade and routes of commerce that together combine into a bustling economy. Noun קן (qen) means nest, and verb קנן (qinnen) means to make a nest.<<<
***
It is written in the Zohar that the soul of the Mashiach can be found in a palace called “Ken Tzipor” – the nest of a bird –
>>>
Why is it necessary for the Mashiach to appear through an evil person such as Balak? Knowledgeable people have discussed this question many times in the past. The soul of the Mashiach spends its time hiding in places where it would never be expected to be found, in order that the accusers will not be able to interfere with the process of his development.
https://pitputim.me/2014/07/03/parshas-balak-and-moshiach/
Put one foot in front of the other
And soon you'll be walking out the door!
(Okay, after the blizzard passes.)
Proverbs 10:25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
As you can see from post 202, the thread title is for walkers and actors. :)
>>>The verb קנן (qanan) isn’t used in the Bible but it appears to tell of the weaving of many strands into a dynamic and interlocked network. These strands may be reeds and twigs that a bird weaves into a nest, or it may be acts of trade and routes of commerce that together combine into a bustling economy. Noun קן (qen) means nest, and verb קנן (qinnen) means to make a nest.<<<
That’s interesting.