To: Zhang Fei
"人次" not "人死", plus it's entire probably she said "几万 and not "九万". In which case what she said was "cases in the tens of thousands", and not "ninety thousand deaths". I think the former is much more in line with the tone of her entire statement.
To: Truthsearcher
"人次" not "人死", plus it's entire probably she said "几万 and not "九万". In which case what she said was "cases in the tens of thousands", and not "ninety thousand deaths". I think the former is much more in line with the tone of her entire statement. I confirmed my first pass with a native speaker, but you're right in the sense that is room for doubt re the translation.
41 posted on
01/26/2020 8:55:42 AM PST by
Zhang Fei
(My dad had a Delta 88. That was a car. It was like driving your living room.)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson