Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: annalex

Doesn’t say that.

***

Does say that in Greek because of the sentence construction.

It’s called learning the original languages.

YOUR Catholic scholars have said ‘faith alone’ for centuries until they wanted to slam the Protestants, the hypocrites.

Learn Scripture.


862 posted on 09/07/2018 9:52:11 PM PDT by Luircin
[ Post Reply | Private Reply | To 860 | View Replies ]


To: Luircin
Does say that in Greek because of the sentence construction.

Please explain:

  English: Douay-Rheims Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
  Ephesians
2 Wherein in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of this air, of the spirit that now worketh on the children of unbelief: εν αις ποτε περιεπατησατε κατα τον αιωνα του κοσμου τουτου κατα τον αρχοντα της εξουσιας του αερος του πνευματος του νυν ενεργουντος εν τοις υιοις της απειθειας
3 In which also we all conversed in time past, in the desires of our flesh, fulfilling the will of the flesh and of our thoughts, and were by nature children of wrath, even as the rest: εν οις και ημεις παντες ανεστραφημεν ποτε εν ταις επιθυμιαις της σαρκος ημων ποιουντες τα θεληματα της σαρκος και των διανοιων και ημεν τεκνα φυσει οργης ως και οι λοιποι
4 But God, (who is rich in mercy,) for his exceeding charity wherewith he loved us, ο δε θεος πλουσιος ων εν ελεει δια την πολλην αγαπην αυτου ην ηγαπησεν ημας
5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together in Christ, (by whose grace you are saved,) και οντας ημας νεκρους τοις παραπτωμασιν συνεζωοποιησεν τω χριστω χαριτι εστε σεσωσμενοι
6 And hath raised us up together, and hath made us sit together in the heavenly places, through Christ Jesus. και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου
7 That he might shew in the ages to come the abundant riches of his grace, in his bounty towards us in Christ Jesus. ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
8 For by grace you are saved through faith, and that not of yourselves, for it is the gift of God; τη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια της πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον
9 Not of works, that no man may glory. ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus in good works, which God hath prepared that we should walk in them. αυτου γαρ εσμεν ποιημα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιμασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωμεν

866 posted on 09/13/2018 5:38:43 AM PDT by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 862 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson