I thought Revolting cat was referring to Korean women's involvement with “dark meat,” using a non-literal meaning of that phrase, not that he was intending to refer to literal dogs eating Dennis Rodman.
I guess I spend too much time in contexts where certain words have some deviant meanings. Revolting Cat, if I misunderstood your intent, please accept my sincere apology. I did not mean to turn your words, which are neutral in their literal meaning, into some very dirty double meanings.
This reminds me of the time long ago at another newspaper that neither I nor a copy editor caught our sports editor's double entendre in a headline saying that “size does matter,” which he intended to refer to the height of somebody on a high school sports team, and that headline almost got published before the paper's senior editor caught it and exploded. If it had been published, we would have deserved some very serious consequences — the sports editor for deliberately being a jerk with a high school player as his victim, and the rest of us for not catching it.
I think I'd better get off this thread before I say something else stupid tonight.
No harm done. But a good story of how the silly and entirely innocent things we spit out can be misunderstood and twisted and turned against us. It happened to me just the other day with the victim (in his own mind brainwashed by the culture) reacted by sending me a FReepmail full of ad hominem attacks and juvenile insults, all of them so laughable that I was tempted to publish them on the thread that provoked him, but one violation of the forum’s rules (his) was sufficient.
Cheers. May the dogs enjoy the Rodman fool, should it come to that.