There's a Spanish version of it, too: sin verguenza and I've always found it to express things that we, in English, once were able to say but no longer can.
My wife speaks Spanish, and I'm constantly amazed at how--the way they say things in contemporary Spanish--are identical to the classical way things would have once been said in English. This is but one example.
Sauron
The Latin phrase would be sine verecundia. In Italian it would be senza vergogna and in French sans vergogne.