Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: SJSAMPLE

“Chocolate cars”? First time I’ve heard it. Idiomatic expression. Direct translation would result in confusion. Example: “A dirty old man” who chases after young girls, said in Spanish would be “viejo verde” (green old man). We use the term “grey market” (questionable) vehicles to denote any vehicle brought into the U.S. by anybody other than the manufacturer.


33 posted on 07/12/2012 9:51:11 AM PDT by PowderMonkey (WILL WORK FOR AMMO)
[ Post Reply | Private Reply | To 20 | View Replies ]


To: PowderMonkey

Exactly. I’ve asked my Mexican counterparts to explain, and they’ve confirmed that “chocolate” refers to the candy and isn’t some misundersanding or interpretation diffuculty. However, they’ve been unable to explain either the origin or the etymological reference to actual chocolate.


34 posted on 07/12/2012 9:56:40 AM PDT by SJSAMPLE
[ Post Reply | Private Reply | To 33 | View Replies ]

To: PowderMonkey
I should have thought to Google this before;

"But Amda argues that opening the border at a time when the country is struggling to stem a huge inflow and circulation of illegal cars, popularly referred to as "coches chocolate" [chocolate cars], would be ruinous for the industry"

¿Chocolates? Yes, the Mexicans love their illegal, smuggled cars so much they call them "chocolates."

This article is particularly informative;
http://lang-8.com/27649/journals/981794/%2522Autos-chutos%2522-%253D-%2522autos-chocolate%2522%253F
36 posted on 07/12/2012 10:09:41 AM PDT by SJSAMPLE
[ Post Reply | Private Reply | To 33 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson