Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: GJones2

You have to look very carefully at the sources and question the definitions.
If it was said in English, it’s meaningless. It only has meaning if said in Arabic. MEMRI, which translates Arabic articles is a good source.
Their definition of “peace” is not the same as ours (just like the Communists). Same for “truce” or “cease fire.”

As for “compulsion” IIRC, one fellow said that a choice between death and Islam is not compulsion - they had a choice.


44 posted on 12/13/2011 4:50:44 PM PST by Little Ray (FOR the best Conservative in the Primary; AGAINST Obama in the General.)
[ Post Reply | Private Reply | To 43 | View Replies ]


To: Little Ray

> As for “compulsion” IIRC, one fellow said that a choice between death and Islam is not compulsion - they had a choice.<

Perverse but interesting. My question to him would be, then what was the point of saying, ‘Let there be no compulsion...’? How would Muslims have acted differently if he’d said, ‘Let there be compulsion...’? :-)


45 posted on 12/13/2011 6:47:12 PM PST by GJones2 (Conversion from Islam)
[ Post Reply | Private Reply | To 44 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson