Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: AmericanInTokyo
オバマ氏の変革に痛撃

First 3 characters are katakana O BA MA, a natural for Japanese, オバマ

Next is an honorific version of Mister, 氏

Then is the particle NO, の, which always stands out. It announces the following as pertaining or belonging to Mr Obama.

These mean "revolution", or "reformation" , 変革

Then the particle NI, に, meaning to or at the preceding.

Then finally a "severe blow", 痛撃

so going back to front, "Severe blow to revolution of the Honorable Mister Obama"

30 posted on 11/03/2010 8:27:50 PM PDT by dr_lew
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: dr_lew
Good student! ;-)

御疲れ様でした!

33 posted on 11/03/2010 8:31:58 PM PDT by AmericanInTokyo (We must be humble in victory, and GET TO WORK RIGHT AWAY while we have the anti-Obama Momentum)
[ Post Reply | Private Reply | To 30 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson