Yeah and that border Spanish mixed with English is a real butchered up language (troque, lunche etc)...Then again if the Puerto Ricans and Cubans could just speak a little slower it might be easier to understand for those in old USA with SSL (spanish as a second language). I know I can speak English fast enough that those who are fluent in it but a second language can’t understand me, but I go out of my way to enunciate and speak a little mas despacio when speaking with those who are not native speakers.
One of my favorite Cholo words, like troque, is “parquear,” as in park your troque, instead of estacionarse. Cracks me up every time I hear it. And “mause” for your computer.