The problem is that the adjective form of Niger is “Nigerien,” which is almost identical to the adjective form of Nigeria (”Nigerian”), so to avoid confusion Reuters decided to user “Niger” as an adjective. You can bet your behind that Reuters wouldn’t have written a headline that said “France President Removed by Coup” instead of “French President Removed by Coup.”
Did Obama really just say, “I hear there’s a coupe going on in Niger.”
GREAT handle, BTW!!!!!!!!!!!!!!!!!!!