If a Greek also suggested the same thing it is OK to dismiss a literalist interpreting of a particular scripture?
Is that the criteria?
>>But Christian literalists defended their Geocentricity with that scripture. What mechanism convinced the Christian world that this particular interpretation was in error?<<
I believe it was that the non geo-centric model made useful predictions that were important.
I’m saying the Church learned its first lesson not to compromise scripture based on the wisdom of the world. BTW, Psalms is poetry, whereas Genesis is literal history. It is interesting to note, that you and Dembski share something in common with respect to your interpretation of biblical poetry:
WD:Psalm 93 states that the earth is established forever and cannot be moved.
Dembski should read the verse in context. The next verse says, [Gods] throne is established of old, where the same word kôn is also translated established. And the same Hebrew word for moved (môt) is used in Psalm 16:8, I shall not be moved. Surely, even Dembski wouldnt accuse the Bible of teaching that the Psalmist was rooted to one spot! He meant that he would not stray from the path that God had set for him. So the earth cannot be moved can also mean that it will not stray from the precise orbital and rotational pattern God has set (firmly established) for it.
WD:A literal interpretation of Psalm 93 seems to require geocentrism.
Well, the Psalms are poetic books, so we should generally expect figurative language and be very careful before concluding that a particular verse is literal. Psalms have the defining characteristic of Hebrew poetry, which is not rhyme or metre, but parallelism. That is, the statements in two or more consecutive lines are related in some way: saying something, then saying it again in a different way. Or saying one thing then saying the opposite. So the parallelism in Psalm 93 clearly shows the reader that the verse Dembski cites should not be taken literally.
Conversely, Genesis is straightforward historical narrative. This should be obvious, because it has all the grammatical features of Hebrew narrative, e.g. the first verb (in Genesis 1:1) is a qatal (historic perfect), and the verbs that move the narrative forward are wayyiqtols (waw consecutives); it contains many accusative particles that mark the objects of verbs; and terms are often carefully defined.