I wish people would stop the illiteracy of putting a u after the q in transliterated Arabic words. If folks can’t stand a q without a u, they could transliterate the gutteral k sound from Arabic as kh. The first consonant in the Arabic word for ‘base’ sounds like briefly clearing your throat, not like the first sound in quick.
But I have a qestion: Is Arabic never to be transliterated with a u after the q?
The qest of inqiring minds for truth is unqenchable.