Code words that have no legal standing. At best PR, at worst a near religious adherence to using those words in the name of some kind of vague but superior morality, which I would counter (with the appropriate smirk on my face) as a violation of the separation church and state.
Some newbies to FR take me to task for usage of “undocumented” when it is simply “indocumentado”. I do not agree with these Hispanic newspapers. The words mean ILLEGAL ALIENS no ways about it, every way to Sunday. That is why I add a (sic) often, (said in context). I really object to the Hispanic usage of that “immigrant” and “undocumented” to cover that group of people.