Okay, if I drank alcohol, that’s what my translation would look like too...anyone else hearing this in your mind with a sterotypical Italian accent? (With ‘-a’ at the end of everything)-”This-a is-a report-a about-a bus-a...”
Oops. Channeling Father Guido Sarducci there. ;-)
It was a computerized literal translation. That’s why people are still important in communicating the real meaning of words, since so many words have multiple meanings and uses.