2 Nephi 25:26
And we talk of Christ, we rejoice in Christ, we preach of Christ, we prophesy of Christ, and we write according to our prophecies, that our children may know to what source they may look for a remission of their sins.
Hilarious that a Jewish/Indian used the word “Christ” so often, since Christ is the Greek title for Savior, and wan’t even in existence until Jesus Christs time. Andyet you claim this 2 Nephi was written when??
Don’t you think perhaps a “true” Hebrew would have used the word Jehova and not a word that was unknown in his day?
And don’t you think (if you are to claim that Josseph translated the term Jehova into “christ” to utilize the modern English term) that he would have also done the same to words like curelom or adieu?