It's not very good in English either. I wonder how many times Das Kapital make it into the top ten list.
Well, to be fair, the impenetrability of any translation could be [fairly or not] blamed, at least partially, on the translator. OTOH, a really good translator could make a dense work less dense, by providing a lot of marginalia and explanatory footnotes. Thus the contest ought to be restricted to the works in their original language only, with further disqualifications as to the readers'/judges' language proficiency levels. And then the proper judging could take place, like in Olympic figure skating.