And there's my favorite english word, "armadillo."
I picture two Conquistadores coming across one for the first time:
"Mira- que es esto?" (Look- what's that?)
"No se' - es un armadillo." (I dunno- it's a little armored thing.)
Yes, friends, "armadillo" means 'little armored thing' in Spanish.
German is full of 'things' and 'stuff' as well:
Farbstoff = 'color stuff' = food coloring
Konservierungstoff = 'preservative stuff' = preservatives
Spielzeug = 'play thing' = toy
Flugzeug = 'fly thing' = aircraft
Kraftfahrzeug = 'power drive thing' = motor vehicle
Etc. But they really get poetic in anatomy. I.e.: Bauchspeicheldruse = 'belly spit gland' = pancreas.
There was a group of Indians in Arizona (if I recall) that the Spanish named the sinaguas. I think you can figure it out.
But in Texican it means "mobile speedbump".