To: hosepipe
"Because Christ said he was "A" rock on which he would build the Church." Not in the original Greek. Matthew 16:18: kai epi tauth th petra . It's sort of a double emphasis - tauth th means "this very same" - it's intensive. It wasn't "the".
23 posted on
04/16/2005 5:22:14 PM PDT by
AnAmericanMother
(. . . Ministrix of ye Chace (recess appointment), TTGC Ladies' Auxiliary . . .)
To: AnAmericanMother
[ Not in the original Greek. Matthew 16:18: kai epi tauth th petra . It's sort of a double emphasis - tauth th means "this very same" - it's intensive. It wasn't "the". ]
It was a metaphor.. the meaning is lost by some perceiving it to be literal.. bastardizing the metaphor to a different very convenient meaning..
39 posted on
04/16/2005 6:27:28 PM PDT by
hosepipe
(This Propaganda has been edited to include not a small amount of Hyperbole..)
To: AnAmericanMother
I thought GPZ meant how did you translate that Greek so fast!!
51 posted on
04/16/2005 6:51:18 PM PDT by
netmilsmom
(Oh Lord help me this day to keep my big mouth shut)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson