Translation: "Quit cheating and putting up things that contradict what I want to believe. That's not fair."
Why didn't you put it in context then... or refute the facts that have been presented to you?
That's not what I said, and you know it.
To take a core belief from the New Testament:
"For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life."
If I change that verse just a little, "For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever have everlasting life.", the whole meaning of that verse is changed. No longer would anyone have to believe in the Savior. They're going to be saved anyway.
What you did was exactly what the immans and mullahs do in their quest to convince people of the benevolency of Islam.
Leave out the bad; only recite the good. The fact is, if you take the verses of the Quran en toto, there is no good.
All muzzie apologists fall back on the "difficulty" of translating Arabic into English.
That's a cop-out!
There's no more difficulty in translating Arabic into English as there is in translating Hebrew to English or Greek to English.
Many linguists have translated the Quran, and, except for a few minor words, which do not change the meaning at all, there is no difference.