What version are you using?????
"But outside are dogs and sorcerers and sexually immoral and murderers and idolaters, and whoever loves, and practices a lie." (Rev 22"15)
You asked: >>What version are you using?????<<
That was from David Stern's Jewish New Testament. He has the honesty to translate what others would not. The Greek word is simply translated "dog", but in the Jewish culture (and the John, the scribe of Revelation, was raised a Jew, as was Jesus who dictated the words), that is a reference to a male homosexual prostitute, as can be seen in Deut 28:18-19- "You are not to bring the wages of a female prostitute nor the wages of a dog (kelev) into the house of Adonai your God in payment of any vow; both of them are an abomination..."
See Stern's Jewish New Testament Commentary entry on Rev 22:15.
A similar contemporary analogue would be that the simple definition of the word 'faggot' is a bundle of sticks, while most modern contexts imply a offensive term for an openly homosexual man.