It's not in the subtitles I saw the other night, though it may still be in the Aramaic audio, in which case it will surely be translated in the versions overseas. Why would Safire think that further subtitling would be out of Gibson's control?
That line was removed some time ago, why would he think it still remained in the audio? It's not like that part is set in stone either.
Anyway, if he's so concerned he can just go call James Cavaziel, who speaks Aramaic, and ask him if it's in the final print or not. Yeesh.
I want to know why he thinks the other countries will bother to translate ancient dialects of Aramaic, Greek and Latin into their own languages instead of simply translating the English subtitles.