Year | Language | Translator(s) | Work |
Before 450 AD | Teutonic/Saxon | ||
450 AD | Old English/Saxon | ||
680 | Caedmon | Paraphrases and poems of Creation, Exodus, Incarnation, Death and Resurrection of Christ | |
700 | From Latin | Aldhelm | The Psalter |
700 | From Latin | Egbert | Matthew, Mark, Luke |
674-735 | From Latin | Venerable Bede | John |
870-901 | Latin to Anglo Saxon | Alfred the Great | Ten Commandments; parts of Exodus; passage from Acts |
950 | Latin to Northumbrian | Aldred | Interlinear gloss of Latin to Northumbrian in the Gospels |
? to Old English | The Wessex Gospels | ||
1000 | Latin to English | Aelfric | 1st 7 books of OT; other OT passages |
1066 | Normal Conquest | ||
1100 | Middle English | ||
1200 | Teutonic vocab. with Norman syntax | Orm(in) | Poetic paraphrase of the Gospels and Acts |
1320 | Southern dialect of English | William of Shoreham | Psalter? First "literal" translation into English |
1320-1340 | Latin Vulgate to North English | Richard Rolle | Literal translation; The Psalter |
1380 | Latin Vulgate to | John Wycliffe | The New Testament |
1388 | English | (completed by Nicholas of Hereford) | The Old Testament |
1395 | John Purvey | Revision of Wycliffes translations into smoother English First complete Bible in English | |
1454 | Gutenberg | [Invention of moveable type] | |
1500 | Modern English | ||
1526 | Greek to English | The New Testament the basis for all subsequent revisions from 16th cen. to today! | |
1530 | Hebrew to English | William Tyndale | The Pentateuch |
1531 | Hebrew to English | Jonah | |
1534-1536 | Revisions of Old and New Testament | ||
1535 | Vulgate, Luthers German, other Bibles to English | Miles Coverdale | Complete Bible based on Tyndales work |
1535 | (Borrowed from French versions) | John Rogers (a.k.a. Thomas Matthew) | Tyndale and Coverdales OT combined with Tyndales revised New Testament. Controversial notes and prologues. |
Year | Language | Translator(s) | Work |
1539 | Greek to English | Richard Taverner | Improved Rogers New Testament |
1539 | (A revision of Rogers work) | (directed by Coverdale) | The Great Bible (so called because of its size); approved by the King of England). Received with great prestige; considered authoritative by Church authorities. |
1557 | Based on Tyndales work, revised with new Greek analysis | (directed by John Knox; primary translator was William Whittingham) | The Geneva Bible - New Testament. Introduced italicized words; divided chapters into verses. |
1560 | The Geneva Bible - Old Testament with revised New Tesament. 140 editions before 1644; more popular than Bishops Bible (1568) and KJV (1611). First work of a committee of translators. | ||
1568 | (Hebrew and Greek work in comparison with The Great Bible) | Committee of bishops | The Bishops Bible - Revision of The Great Bible. Could not usurp the popularity of The Geneva Bible. Not printed after 1602. Official basis of the revision of 1611. |
1582 | Latin Vulgate to English | Richard Bristow, William Allen (and William Reynolds?) | Rheims New Testament. Roman Catholic work motivated to combat the Protestant Bibles. Poor English. Republished in 1600, 1621, 1633 |
1609/10 | Latin Vulgate to English; new Vulgate manuscripts | Gregory Martin (d. 1582), William Allen | Douay Old Testament. More an English reading of Latin than a translation into English. Second edition in 1635 |
1611 | Hebrew and Greek to English, guided by Bishops Bible (basis for KJV) | Authorized by James I; committee of 54 men, 47 of whom did the revision. | King James Version. A revision of Bishops Bible with translations from Hebrew and Greek with reference to Tyndale, Coverdale, Rogers, Geneva, etc. Numerous revisions. |
1718 | Latin Vulgate to English | Cornelius Nary | Revised translation of the New Testament. |
1730 | Robert Whitman | Revised Rheims New Testament | |
1749/50 | Latin Vulgate to English | Richard Challoner | Rheims-Douay-Challoner Bible. Second edition of the Rheims-Douay Bible. Almost a completely new translation from Latin. |
1762 | Dr. Paris | Revision of KJV | |
1769 | Dr. Blayney | Revision of KJV (differs from 1611 edition in at least 75,000 details spelling, typos, etc.). Basis of todays KJV. | |
1880 | Greek NT to English | ed. by R.L. Clark, Alfred Goodwin, W. Sanday | The Variorum Bible. Revision of KJV; |
1881 | Greek; revision of KJV | Committee (European and USA) | Revised English Version. New Testament. (Revised KJV) |
1885 | Hebrew; revision of KJV | Committee (European and USA) | Revised English Version. Old Testament. (Revised KJV). Entire Bible printed in 1898. |
1901 | Hebrew, Greek | American committee | American Standard Version. |
1946 | Committee | Revised Standard Version. (Revised KJV) |