I’ve noticed that some Chinese keep mixing up the words for “he” and “she”. This seems very odd and makes me wonder if anyone else observed it too.
Spanish speakers too.
Chinese has only one word for "third person" (he/she/it) as do many other languages. That may cause some confusion for speakers of those languages when speaking like English.
English has only one word for "you." Some languages have two, or more. ("You" [everyone in the room] and "You" [just the one I'm talking to]).
Chinese keep mixing up the words for he and she
That’s because in Chinese “he” and “she” are pronounced exactly the same only written differently. They are not used to having to pronounce different sounds for “he” and “she”.