Free Republic
Browse · Search
Bloggers & Personal
Topics · Post Article

To: PoloSec
What bothers me is the apparent belief of most American announcers that they must say “pitch” instead of “field,” “nil” instead of "zero," and “side” instead of "team" when covering soccer. These are not soccer terms, they are British terms. We are Americans. For that matter, "pitch" was a term borrowed from Cricket!

Spanish speaking fans do not use equivalent terms when talking about football, or soccer as we call it. By the way, please don't give me that “it's’ football, not soccer” nonsense. Soccer IS a British term. It's short for Association football,” to distinguish it from “Rugby football” (or the “kicking game from the “carrying game”) in Britain in 1863.

In Spanish soccer is played on a “cancha” which means court of field, not pitch, or “campo,” which means field. The score is "uno a cero," which is one to nothing, not "nil."A “side” is “equipo de fútbol,” or “football team.” A side would be “lado de fútbol” which doesn't even make sense.

Do these announcers take the elevator or the lift when leaving the ESPN studio? Do they lift the bonnet or the hood to check their Jaguar in the parking lot when it won't start? This is the worst kind of false snobbery like Obama bowing to every foreign head of state and it makes me crazy!

What's the big rush to talk like a Limey? Didn't we learn anything from the Piers Morgan fiasco?

48 posted on 07/02/2014 11:25:55 AM PDT by SoCal Pubbie
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: SoCal Pubbie
The score is "uno a cero,"

Mexico fans know all about "Dos a Cero" ;)

51 posted on 07/02/2014 11:28:21 AM PDT by dfwgator
[ Post Reply | Private Reply | To 48 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Bloggers & Personal
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson