I think it’s more correctly “Thou shalt do no murder” which is different from killing in war, etc.
You complaint comes from the changing times not the manner in which the scholars translated it. Read about the men who undertook the task before you discard with contempt
Phoneuo is translated as "to murder, slay, kill, commit murder, put to death."
So either "thou shalt not kill" or "thou shalt not murder" are acceptable renditions.