That thing you’re reading from is not God’s word!
The earth had not “become” without form and void.
Day one definitely came before light. Day one was the creation of the mass that became the entire universe. There were no suns to bring light yet.
You seem to want to be the designer.
The translations differ certainly..
But what about Jericho?
Verse 2
Erets- world,earth
Hayah— to be,become, happen, the common verb of being, change of state
Tohuw- formless, waste, empty, useless, confused.
Bohuw-emptiness, desolation, a void associated with ‘chaos..
I don’t think the translation I showed was that egregious given word study of verse 2.