The early Church referred to Easter week as “hebdomada alba” (white week), from the white garments worn by the newly baptized. Some mistranslated the word to mean the shining light of day or the shining dawn, and therefore used the Teutonic root eostarun, the Old German plural for dawn, as the basis for the German Ostern and for the English equivalent Easter. In early English translations of the Bible made by Tyndale and Coverdale, the word Easter was substituted for the word Passover, in some verses.
I will be celebrating the Solemnity of the Resurrection of My Lord and Savior Jesus the Christ.
Substitution has no basis in the law of biblical interpretation of the context of His teachings. Substitution is cover-up of the truth and that is what this article is about. The cover-up to usher in oppressive Theocracy Rule of man, not God to merely gain body count for the Ruling Theocracy.