"Les citoyens" and "Les naturels." He's clearly describing two "kinds" of citizens.
Original French version of Vattel's Law of Nations:
Emer de Vattel, Le droit des gens, ou Principes de la loi naturelle, vol. 1 (of 2) [1758]
From Chapter XIX, 212 (page 248 of 592):
Title in French: "Des citoyens et naturels"
To English: "Citizens and natural"
French text (about citizens): "Les citoyens sont les membres de la societe civile : lies a cette societe par certains devoirs et soumis a son autorite, ils participent avec egalite a ses avantages."
-------------------
To English: "The citizens are the members of the civil society: linked to this society by certain duties and subject to its authority, they participate with equality has its advantages."
----------------------------------------------------------------------------------------
French text (about "natural" born citizens): "Les naturels, ou indigenes, sont ceux qui sont nes dans le pays, de parens citoyens"
-------------------
To English, gives this: "the natural, or indigenous, are those born in the country, parents who are citizens"
And yes, as we know, Vattel clearly made a distinction between a "citizen" and a natural born citizen.
A reminder...your translation of naturels to naturals is incorrect. Naturels according to the Founders, Vattel and Dumas means natural born.