Free Republic
Browse · Search
Smoky Backroom
Topics · Post Article

To: Donna Lee Nardo
Originally, it was Thank God that wasn't a human translation.

I'd like to add:

Thank God that some folks may be able to make some sense of the messages.

I suppose knowing the alternate possible words for a given arabic term helps.

For example in English we might say that 'good shoes give a boxer an edge', a reasonable translation might read 'sabotage (from the french for shoe) gives a fighter a blade'.

Then we'd be looking for terrorists wearing shoes with razor blades in the toes, or something...

3,621 posted on 07/24/2004 8:21:40 AM PDT by null and void (Nurieek, rotut, hernunger...)
[ Post Reply | Private Reply | To 3616 | View Replies ]


To: null and void

....and now, the monkey jumps in the water....

(Old Hungarian saying)

;-)


3,622 posted on 07/24/2004 8:24:06 AM PDT by Velveeta
[ Post Reply | Private Reply | To 3621 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Smoky Backroom
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson