Lot of great replies...best I can say is, local government, i.e. Police Dept, Human Services, etc. Medical transcription is a possibility, depending on the local hospitals. I'm certain you will find something perfect for your needs.
Medical transcription (or medical dictation) in Spanish? In my experience, that doesn't usually happen in the contiguous U.S., at least regarding hospital medical reports (I have worked as a medical transcriptionist for over 16 years, so I know what I'm talking about), as all the dictators whose speech I have personally transcribed were speaking (or attempting to speak) in English.
It might, however, be a different story for a local clinic which serves a Hispanic population; though again, I would imagine that most medical records in this country are dond in English.
The trick, in working as a medical transcriptionist, is to understand what doctors (and other dictators) are saying when they absolutely butcher the English language... and language butchers are not always foreigners, unfortunately.
And, unfortunately, it does not always follow, if the transcriptionist and the dictator speak the same native language, that the transcriptionist will always understand what the dictator is trying to say in English as a second language. For example, at one job I had, a Filipino transcriptionist didn't necessarily understand what the Filipino doctors were attempting to say in English.