Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

Question For Lutheran FReepers
vanity | June 28, 2015 | Jim Noble

Posted on 06/28/2015 11:47:57 AM PDT by Jim Noble

Our semi-Liberal Catholic parish recently changed hymnals. Today was the first Sunday since the change that A Mighty Fortress is Our God was on the hymn list.

Now, I come from 500 years of German Lutherans. I know the words to Ein Feste Burg, and I know the English version by heart (a bulwark never failing, Lord Sabaoth His name, etc, etc).

So, anyway, the words in the new hymnal are different. My first thought, of course, was "Damn Liberal Catholics, can't leave any of our good old hymns alone", BUT, when I looked down, I saw the copyright was Book of Lutheran Worship 1978.

Did you all change the words when I wasn't looking? Did it take the Catholics this long to catch up?

I kind of like the old words.


TOPICS: Catholic; Ecumenism; Mainline Protestant; Worship
KEYWORDS: einfesteburg
Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-38 last
To: miss marmelstein
Why are Catholic Churches even using Protestant hymns?

Especially when they won't sing!

21 posted on 06/28/2015 1:38:28 PM PDT by Jim Noble (If you can't discriminate, you are not free)
[ Post Reply | Private Reply | To 20 | View Replies]

To: miss marmelstein

A deacon in our parish in Oklahoma (St. Benedict’s of Broken Arrow) died in ... 2001 or so, I don’t remember exactly. At the viewing, a local convert who had been a Methodist minister, and before that a Gospel singer, and his wife sang “How Beautiful,” a very popular Christian Contemporary song. Our deacon, who owned a Catholic bookstore, had been instrumental in their conversion.

When they finished, he said, “If Lee could say anything to me right now, he would say, ‘Dammit, Larry, why couldn’t you sing something Catholic!’ “


22 posted on 06/28/2015 1:41:28 PM PDT by Tax-chick ("And that drummer from that one band whose name I can't remember is also dead."~SamAdams76)
[ Post Reply | Private Reply | To 20 | View Replies]

To: Jim Noble

When I was a kid, we rarely had choirs in Catholic churches. Sometimes you had the Latin Mass in which the priest sang parts of the Mass but that was it. But once the 70s hit, out came the geetars and the Protestant music and out went a lot of folk. The aesthetics of the early Church - still used in Italy and France - are beautiful.


23 posted on 06/28/2015 1:41:43 PM PDT by miss marmelstein (Richard the Third: "I should like to drive away not only the Turks (moslims) but all my foes.")
[ Post Reply | Private Reply | To 21 | View Replies]

To: Jim Noble; Salvation

“Especially when they won’t sing!”

In the old days, good old days that is, we didn’t sing, we chanted!!!

https://www.youtube.com/watch?v=w000N-Seu5k

Those were the good old days too.


24 posted on 06/28/2015 2:18:51 PM PDT by Morgana ( Always a bit of truth in dark humor.)
[ Post Reply | Private Reply | To 21 | View Replies]

To: Jim Noble; miss marmelstein; metmom; boatbums; caww; presently no screen name; redleghunter; ...
Why are Catholic Churches even using Protestant hymns?

Especially when they won't sing!

When I was yet a (weekly attending) RC, the head priest (and vicar) used to exhort us, "sing like Protestants." Only the charismatics at that time came close to evangelicals.

And if RCs follow V2 as they are supposed to, then they must acknowledged properly baptized Prots as separated brethren among whom the Spirit of God works, though we find very few brethren among Caths.

Will they be as atheists and claim the thousands upon thousands of hymns (over 8,000 hymns and gospel songs by Fanny Crosby alone) by Prot and evangelical writers were works of delusion, or at least not allow many are in the top ranks that glorify God and edify men?

Their loss.

One of my favorites:

O worship the King, all glorious above,
O gratefully sing His power and His love;
Our Shield and Defender, the Ancient of Days,
Pavilioned in splendor, and girded with praise.

O tell of His might, O sing of His grace,
Whose robe is the light, whose canopy space,
His chariots of wrath the deep thunderclouds form,
And dark is His path on the wings of the storm.

The earth with its store of wonders untold,
Almighty, Thy power hath founded of old;
Established it fast by a changeless decree,
And round it hath cast, like a mantle, the sea.

Thy bountiful care, what tongue can recite?
It breathes in the air, it shines in the light;
It streams from the hills, it descends to the plain,
And sweetly distills in the dew and the rain.

Frail children of dust, and feeble as frail,
In Thee do we trust, nor find Thee to fail;
Thy mercies how tender, how firm to the end,
Our Maker, Defender, Redeemer, and Friend.

O measureless might! Ineffable love!
While angels delight to worship Thee above,
The humbler creation, though feeble their lays,
With true adoration shall all sing Thy praise.

http://www.cyberhymnal.org/htm/o/w/owtking.htm

Words:Ro­bert Grant, in Christ­ian Psalm­o­dy, by Ed­ward H. Bick­er­steth, 1833, alt. This ver­sion is a re­work­ing of lyr­ics by Wil­liam Kethe in the Ge­ne­van Psalt­er of 1561.

Music: Ly­ons, at­trib­ut­ed to Jo­hann M. Hay­dn (1737-1806); ar­ranged by Wil­liam Gar­din­er, Sac­red Mel­o­dies (Lon­don: 1815)

We can sing Catholic ones that glorify God also. Most modern music is another story.

25 posted on 06/28/2015 2:52:15 PM PDT by daniel1212 (uiredm,)
[ Post Reply | Private Reply | To 21 | View Replies]

To: daniel1212

Closing hymn today. Excellent hymn.


26 posted on 06/28/2015 3:04:07 PM PDT by xone
[ Post Reply | Private Reply | To 25 | View Replies]

To: Jim Noble

Haha, the Catholic Church hasn’t been relevant in religious music since the Counter Reformation! And after Vaticant II the music is just plain laughable. Of course, everyone is “happy-clappy” now so it’s hard to tell the difference.


27 posted on 06/28/2015 3:27:54 PM PDT by Bull Man
[ Post Reply | Private Reply | To 21 | View Replies]

To: Wyrd bið ful aræd
>>Which is it, Catholics hid the Bible from the teeming masses, or they changed the words altogether?<<

Why does it have to be one or the other? They did both.

>>Catholics faithfully compiled, preserved, translated, and printed the Bible.<<

You're not fooling anyone who compares the original Hebrew and Greek to the Catholic bible. Already in Genesis 3:15 the Catholic Church changed the words from He to she and from Him to her. They certainly did NOT faithfully translate.

28 posted on 06/29/2015 4:39:51 AM PDT by CynicalBear (For I decided to know nothing among you except Jesus)
[ Post Reply | Private Reply | To 14 | View Replies]

To: terycarl
>>.Catholics wrote, rather transcribed and interpreted, scripture.<<<

No, they changed the words as illustrated in the Genesis 3:15 example and they did so throughout scripture.

29 posted on 06/29/2015 4:44:42 AM PDT by CynicalBear (For I decided to know nothing among you except Jesus)
[ Post Reply | Private Reply | To 17 | View Replies]

To: daniel1212

What are you talking about? We sing Protestant hymns all the time. In fact, my parish sang the one you mention very recently.


30 posted on 06/29/2015 5:13:11 AM PDT by Campion
[ Post Reply | Private Reply | To 25 | View Replies]

To: All

Something Protestant FReepers may not appreciate is that there is no “Catholic hymnal”, there are a dozen or more in US alone, because they are all printed by private groups or companies. They range all the way from some fairly slavish copies of parts of old Protestant hymnals (e.g., the 1940 Episcopal hymnal) with Catholic bits added (the “Vatican II hymnal”) to awful collections of 1960’s fluff (most anything from Oregon Catholic Press).


31 posted on 06/29/2015 5:19:05 AM PDT by Campion
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Campion

Is that why OCP loves Marty Haugen?


32 posted on 06/29/2015 7:57:34 AM PDT by bjorn14 (Woe to those who call good evil and evil good. Isaiah 5:20)
[ Post Reply | Private Reply | To 31 | View Replies]

To: CynicalBear
You're not fooling anyone who compares the original Hebrew and Greek to the Catholic bible.

Catholic vernacular Bibles printed since the 1940s are prepared with comparison to the original texts. The Bible most English-speaking Catholic scripture scholars recommend today is the RSV-CE, which is (originally) based on the King James Version, not the Vulgate.

Already in Genesis 3:15 the Catholic Church changed the words

Jerome did that in the Vulgate; that's where it came from. And the actual Hebrew pronoun is ambiguous as to gender.

33 posted on 06/29/2015 2:57:39 PM PDT by Campion
[ Post Reply | Private Reply | To 28 | View Replies]

To: CynicalBear
The Jewish Publication Society (1917) translation of Genesis 3:15 (note that the subject of "shall bruise thy head" is plural, not masculine):

And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; they shall bruise thy head, and thou shalt bruise their heel.'

Biblegateway.com has the RSVCE now (way cool!) and you might take a look at the footnote on Gen 3:15. The direct link is here.

34 posted on 06/29/2015 3:04:34 PM PDT by Campion
[ Post Reply | Private Reply | To 29 | View Replies]

To: Campion
>>And the actual Hebrew pronoun is ambiguous as to gender.<<

How stupid is that statement?

The Hebrew word for He = ה֚וּא

The Hebrew word for she= הִ֛וא

Genesis 3:12 uses הִ֛וא (she), Genesis 3:15 does not but uses ה֚וּא (He).

35 posted on 06/29/2015 3:10:04 PM PDT by CynicalBear (For I decided to know nothing among you except Jesus)
[ Post Reply | Private Reply | To 33 | View Replies]

To: Campion; Jim Noble; miss marmelstein
What are you talking about? We sing Protestant hymns all the time. In fact, my parish sang the one you mention very recently.

See what I was responding to, the seeming indignation at doing just that.

36 posted on 06/29/2015 3:17:39 PM PDT by daniel1212 (uiredm,)
[ Post Reply | Private Reply | To 30 | View Replies]

To: Campion
See post #35.
37 posted on 06/29/2015 3:25:58 PM PDT by CynicalBear (For I decided to know nothing among you except Jesus)
[ Post Reply | Private Reply | To 34 | View Replies]

To: Campion; CynicalBear

Your link actually proves the inaccuracy of RC’s Latin translation. It also talks about mistakes, so you didn’t help your case by any means. From Hebrew to English CynicalBear is spot on.

” The Latin Vulgate has the reading ipsa conteret, “she shall bruise.” Some Old Latin manuscripts have this reading and it occurs also in St. Augustine, De Genesi contra Manichaeos, II, which is earlier than St. Jerome’s translation. It could be due originally to a copyist’s mistake, which was then seen to contain a genuine meaning—namely, that Mary, too, would have her share in the victory, inasmuch as she was mother of the Savior.”

http://biblehub.com/interlinear/genesis/3-15.htm

Translating languages is always problematic, but RC’s go from Hebrew to Latin to English meaning word and meaning possibly being lost two times. Instead try one translation and go from Hebrew to English less chance for loss of meaning.


38 posted on 07/03/2015 8:54:43 PM PDT by mrobisr
[ Post Reply | Private Reply | To 34 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-38 last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson