Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

From Jesuit to Jesus
What Every Catholic Should Know ^ | Bob Bush

Posted on 11/18/2014 5:19:32 AM PST by Gamecock

click here to read article


Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-4041-6061-8081-100 next last
To: Springfield Reformer
Present Day I am now an ordained minister, in fellowship with others of the Biblical faith.

Can you, or anyone else for that matter, tell me which church ordained Bob Bush, and which fellowship of churches oversees him ?

61 posted on 11/20/2014 6:00:00 AM PST by af_vet_1981 (The bus came by and I got on, That's when it all began.)
[ Post Reply | Private Reply | To 59 | View Replies]

To: Springfield Reformer; daniel1212
We do not assume that "priest" conveys in English the office described in the New Testament under the term presbuteros.

It is not an assumption but an historical fact that the word "priest" was originally used to describe the office of presbuteros and has been in constant use as such since before the 12th century. That it also has a derivative meaning to describe any cultic sacrificial minister does not change what its original and continual meaning is.

As Daniel has twice now pointed out, you are apparently relying on simply the raw etymology to sustain your theory of semantic continuity.

Not so. I am relying on its original and continual meaning. What you and Daniel are trying to do is separate the present Catholic office of presbuteros from that mentioned in the Bible. Then you ask how do we translate this ancient term into modern English. But this ignores the fact that this office has continued to exist into the present time and that its received term in English, since at least the 12th century, is "priest." Much of that language in the early Christian writers is directed at the docetists and others …

Justin Martyr's First Apology was written to the Roman Emperor Antoninus Pius, a pagan not Docetist.

For example, in the case of Justin Martyr, he specifically denies consuming human flesh and blood:

He was responding to the Roman charge that Christians were consuming human flesh. By this the Romans were not thinking of the Eucharistic elements becoming the body and blood of Jesus but that the Christians were sacrificing humans and eating their flesh. This misunderstanding came about because the Christians were speaking of the Eucharist as eating the actual body of Christ.

Again, Justin Martyr cannot be discussing transubstantiation, because Radbertus (9th Century) had not yet invented it, nor Aquinas perfected it, nor Trent anathematized the rejection of it.

While the term "transubstantiation" was invented in the 9th century and the Aristotelian understanding of substance and accidents came latter, the early Christians did indeed believe that the bread and wine were changed in reality into the Body and Blood of Jesus as Justin Martyr attests.

If we do something over and over again, it doesn't matter if we can imagine the source of the repeated event as frozen somewhere in eternal timelessness (a dubious theory in its own right).

The sacrifice of the Mass is not what we do but what Jesus does that is presented before us. As for a frozen eternal timelessness, eternity is rather the infinite encompassing of all time. Thus Jesus can say "Amen, amen, I say to you, before Abraham came to be, I AM." All time to God is an eternal present. And this he can present to us. That God can present to us events in this eternity is shown by John's visions presented in Revelations.

62 posted on 11/20/2014 6:14:27 AM PST by Petrosius
[ Post Reply | Private Reply | To 59 | View Replies]

To: Petrosius; daniel1212; BlueDragon
SR: We do not assume that "priest" conveys in English the office described in the New Testament under the term presbuteros.

P: It is not an assumption but an historical fact that the word "priest" was originally used to describe the office of presbuteros and has been in constant use as such since before the 12th century. That it also has a derivative meaning to describe any cultic sacrificial minister does not change what its original and continual meaning is.

No, it is not a fact, but an assumption based on an incomplete set of facts plus the presence of a genetic fallacy.  Louw and Nida's lexicon based on semantic range describes the truly original sense of presbuteros as follows:

53.77 πρεσβύτεροςb, ου m: a person of responsibility and authority in matters of socio-religious concerns, both in Jewish and Christian societies—‘elder.’ ὅπου οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι συνήχθησαν ‘where the teachers of the Law and the elders had gathered together’ Mt 26:57; ἀπὸ δὲ τῆς Μιλήτου πέμψας εἰς Ἔφεσον μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας ‘he sent a message from Miletus to Ephesus asking the elders of the church to meet him’ Ac 20:17. In some languages πρεσβύτεροςb is best rendered as ‘older leaders,’ but in other languages the more appropriate term would be the equivalent of ‘counselor,’ since it would be assumed that counselors would be older than the average person in a group as well as having authority to lead and direct activities.

67.27 πρεσβύτεροςb, α, ον: pertaining to a person who has lived in ancient times, that is to say, at a point long before the point of time of the discourse itself (πρεσβύτεροςb may also carry the implication of prestige)—‘of ancient times.’ ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι ‘for by this, those of ancient times won (God’s) approval’ He 11:2.
This is based on sound semantic analysis of primary sources contemporaneous with the New Testament.  Note the complete absence of sacerdotal aspect.  

SR: As Daniel has twice now pointed out, you are apparently relying on simply the raw etymology to sustain your theory of semantic continuity.

P: Not so. I am relying on its original and continual meaning. What you and Daniel are trying to do is separate the present Catholic office of presbuteros from that mentioned in the Bible. Then you ask how do we translate this ancient term into modern English. But this ignores the fact that this office has continued to exist into the present time and that its received term in English, since at least the 12th century, is "priest."

The functionality of how the priestly office operates under the Roman system, especially sacerdotally, does not have continuous existence, but evolved over time, no doubt fueled by an increasingly hierarchical view of the church, which was generally absent for most of the first two centuries. Assuming for the sake of argument "priest" is derived from presbuteros (not a universally accepted theory), that does NOT prove continuity of meaning all the way back to it's primary use in the Greek text. All it would prove is that at some point the role of "presbyter" had been successfully redefined by Rome to incorporate sacerdotal elements.  This in no way implies those sacerdotal aspects were there from the beginning.

So you see, we are not ignoring the etymology.  We are disputing the semantic scoring of the etymology.  You are ranking it too high. Yes, we do contend there is a break in meaning, that a proper translation of presbuteros must be based on the meaning it derives from usage contemporaneous to it's appearance in the NT, and not on later acquisitions.  

For example, how creditable would it be to translate a 16th Century English text by rendering literally every occurrence of "goodbye" as "God bless ye?"  Yet that is the etymology.  However, nearly everyone using it today is not referring to God at all, nor any kind of blessing, but only to the event of departure.  Likewise, to use "priest" where the Greek supplies "presbuteros" must be viewed as an illegitimate means to import the later acquired sacerdotal sense into the text, despite the fact such a sense is absent in the semantic range of the term as it was being used during the New Testament period.  Would any serious translator really insert the modern "goodbye" for all occurrences of the older "God bless ye," based purely on etymological considerations?  Never! Think of the translational chaos that invites!  Let's say the original text said, "She giveth him a cup of cold water, and he saith 'God bless ye.'"  Now let's insert our "etymologically correct but semantically wrong "goodbye:"  "She giveth him a cup of cold water, and he saith 'Goodbye.'"  Do you see how ignoring valid semantic concerns turns the story completely on it's head? 

SR: Much of that language in the early Christian writers is directed at the docetists and others …

P: Justin Martyr's First Apology was written to the Roman Emperor Antoninus Pius, a pagan not Docetist.

Irrelevant.  Neither party was trying to sort out questions of Aristotelian substance versus accidence.  Transubstantiation per se is not expressed until and unless those categories or something like them are used to describe the swapping of one substance for another, to arrive at a realism that runs well beyond the ordinary immersive metaphor common to the period.  But not only is such expression completely absent from the early period, but there are examples that explicitly refute depletion of the substantive bread-ness of the bread or wine-ness of the wine.  Theodoret comes to mind:

Orth.— Although what has been said is enough for your faith, I will, for confirmation of the faith, give you yet another proof.
Eran.— I shall be grateful to you for so doing, for you will increase the favour done me.
Orth.— You know how God called His own body bread?
Eran.— Yes.
Orth.— And how in another place he called His flesh grain?
Eran.— Yes, I know. For I have heard Him saying “The hour has come that the Son of man should be glorified,”  and “Except a grain of wheat fall into the ground and die, it abides alone; but if it die it brings forth much fruit.”
Orth.— Yes; and in the giving of the mysteries He called the bread, body, and what had been mixed, blood.
Eran.— He so did.
Orth.— Yet naturally the body would properly be called body, and the blood, blood.
Eran.— Agreed.
Orth.— But our Saviour changed the names, and to His body gave the name of the symbol and to the symbol that of his body. So, after calling himself a vine, he spoke of the symbol as blood.
Eran.— True. But I am desirous of knowing the reason of the change of names.
Orth.— To them that are initiated in divine things the intention is plain. For he wished the partakers in the divine mysteries not to give heed to the nature of the visible objects, but, by means of the variation of the names, to believe the change wrought of grace. For He, we know, who spoke of his natural body as grain and bread, and, again, called Himself a vine, dignified the visible symbols by the appellation of the body and blood, not because He had changed their nature, but because to their nature He had added grace.

Available here:  http://www.newadvent.org/fathers/27031.htm
In this hypothetical dialog, Orthodoxos represents what was widely accepted as orthodox Christian belief at the time of this writing (5th Century, I believe).  This also represents a direct, irreconcilable conflict with the central premise of transubstantiation.  A transformation of the Eucharist is admitted, but not one that vacates the nature of the visible objects, but rather adds to that nature grace. Thus, if the nature of bread remains, the bread is still bread, both in substance and accidence. As with the wine. This still represents an evolution from the simpler sense of the paschal meal in Scripture, but clearly cuts against the grain of the sense conveyed in Aquinas and later in Trent, and would doubtless be subject to the anathemas of Trent.  And yet it was obviously widely and uncontroversially accepted before Radbertus appeared to propose his novel and alien hyper-literalism.

SR: For example, in the case of Justin Martyr, he specifically denies consuming human flesh and blood:

P: He was responding to the Roman charge that Christians were consuming human flesh. By this the Romans were not thinking of the Eucharistic elements becoming the body and blood of Jesus but that the Christians were sacrificing humans and eating their flesh. This misunderstanding came about because the Christians were speaking of the Eucharist as eating the actual body of Christ.

Exactly, and it was a misunderstanding, as he explains in that Second Apology, because he clearly states human flesh was not being consumed by Christians, that such "fabulous" accusations were false.  If he asserts it is false, you are left with choosing between these alternatives:  Either he is lying in his Second Apology, because he secretly "knows" they really are consuming the corporeal flesh of Christ, or he is telling the truth but rejecting that Christ is human, or he is telling the truth because he believes both that Christ is human and that his flesh is not being literally eaten by Christians.  

SR: Again, Justin Martyr cannot be discussing transubstantiation, because Radbertus (9th Century) had not yet invented it, nor Aquinas perfected it, nor Trent anathematized the rejection of it.

P: While the term "transubstantiation" was invented in the 9th century and the Aristotelian understanding of substance and accidents came latter, the early Christians did indeed believe that the bread and wine were changed in reality into the Body and Blood of Jesus as Justin Martyr attests.

No.  Nothing you have shown so far demonstrates belief in a change of the corporeal reality of the elements.  At best you have an immersive metaphor, which in Justin Martyr's case only rises to the surface for conscious articulation when directly challenged as cannibalism. No honest person truly believing in the complete swapping of substances could have answered the charge as he did.  

This is not to say there was no sense of reality or the special presence of Christ in the Eucharistic service.  But something being real is not the equivalent of it being corporeal.  As I have often said before, nothing is more real than God.  Yet God, in His divine essence, is not corporeal, but a spirit, as Scripture clearly teaches.  So it is entirely possible to have the language of reality, the totally unconscious acceptance of the metaphor as a vehicle for expressing the spiritual reality, without ever adopting anything close to the Aristotelian alchemy that came so much later.  As in the example from Theodoret, a change is admitted, but it is a changed frame of reference, not a literal change in substance, which literal change is specifically denied.  I have no doubt Theodoret includes this idea because as an apologist he recognizes error creeping in of a false idea of changed nature.  That this error existed prior to reaching full flower in Radbertus et al should not be too surprising, as Jesus' audience in John 6 was plagued by the same temptation to see spiritual realities in grotesquely materialistic terms.  Transubstantiation is just a sophistical accommodation to that very temptation.

SR: If we do something over and over again, it doesn't matter if we can imagine the source of the repeated event as frozen somewhere in eternal timelessness (a dubious theory in its own right).

P: The sacrifice of the Mass is not what we do but what Jesus does that is presented before us. As for a frozen eternal timelessness, eternity is rather the infinite encompassing of all time. Thus Jesus can say "Amen, amen, I say to you, before Abraham came to be, I AM." All time to God is an eternal present. And this he can present to us. That God can present to us events in this eternity is shown by John's visions presented in Revelations.

No, speculations on what time is to God must be grounded in Scripture.  Jesus did preexist Abraham, and He did so because He is identical in divine essence with the God of Israel who identifies Himself as "I AM," a profound ontological statement which addresses God's self-existence as Creator, but does not tell us how He views or interacts with time.  To leap from that to uncertain theories of static versus dynamic time is to venture into the kind of groundless speculations that have led in recent times to liberal, quasi-pantheistic theories of an Eternal Now, per Paul Tillich, that serve as a conceptual bridge to utterly pagan ideas such as timeless Nirvana and other expressions of pantheism.  I have personally traveled that path and I have no wish to go there again.  It is a dark and loathsome place.  Much preferable is to say about these hardest of things only what God has said, and to use the language He has given us to think about them.

In the case of the atonement, we are always given to think of it as something finished, not as something that can be made "present" by linking two disparate time frames.  That cannot be accidental.  God has superintended the provision of His word to us.  If He wants us to think of this event as past, and sufficient in it's finished propitiary effect to atone for all the past, present, and future sins of all who believe on Him, then it is pure hubris to trot out some post-Newtonian conception of parallel time-worlds as a flimsy justification for denying, in practice, the completeness of His work.  God gave us this temporal frame of reference because of all possible ways of thinking about the atonement, He considered it the truest thing He could say to us. God does not lie.  And He does not mislead His children.  We are to remember His death till He comes.  That is a far cry from playing George McFly time travel games.  You may speculate as you see fit, but I will stick with the ordinary sense of the Biblical text and count myself quite happy to do so.

As for prophecy, we know God is able to state the end from the beginning:

Isaiah 46:9-10  Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,  (10)  Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:
But see how He says, "the things that are not yet done." So we have God speaking to us directly, saying the future things that He knows are coming, are not yet done.  He does not bother to distinguish between His time-world and ours.  What He wants us to know is that He has no trouble telling us all that will happen.  This is easily explained as a function of His omnipotence and omniscience.  It is simply unnecessary to invoke Einstein's manifold or any other hypothetical construct of static time.  How does it really work?  That's for God to know and us not to get too spun up about.  Perhaps in glory we will get better insight into this.  For now, if God tells John something is going to happen, that's good enough for me. I don't need to "help" God with my pitiful speculations about time.  I just need to believe what He says and act accordingly.

Peace,

SR



63 posted on 11/20/2014 10:46:18 AM PST by Springfield Reformer (Winston Churchill: No Peace Till Victory!)
[ Post Reply | Private Reply | To 62 | View Replies]

To: Springfield Reformer
Thank you so very much for all your efforts.

I would that all here who frequent the 'religion' forum of FR take the time to read and consider what you have brought here, and what you yourself have taken the time to yourself carefully consider -- then explain.

That's a clumsy paragraph, I know -- but I know not how to better express the thought...

as we old timers here on FR would say;

I don't know for a certainty how long I have been a participant here..but it goes back to at least '98, if not '97.

I was here under a different name. ~quiz~

But lost track of the complex password associated with that account, for back in those days (if memory serves) one could not generate their own password.

I had the password stashed on a "free" email account, that required me to open up email at least once a month. If one didn't, the account would close -- which is what eventually occurred. Being that I could not recall the password AND could not access the email account associated with my FR 'member" account, I had to choose another name, and start all over as for sign-up date. As it is, with this name, it goes back to the year 2000.

As it is (or was) since the email account was a non-commercial account --- I kind-of, sort-of SNUCK IN here at FreeRepublic, in the first place, for back in those days, "free" email accounts were not permissible as primary member contact, but the service I found and used, "usa.net" back in those days, was off the radar (so to speak) of what (I believe) was likely a hand-made list of prohibited email origin.

I knew no html at all in those days...and was one of the victims of those who knew how -- and would deliberately leave 'open' tags such as 'blink' and 'scroll', along with differing colors and fonts. I was frustrating to see my own comments flash, or scroll. It was a mad-house in those days, but rollicking good fun. The snark was wall-to-wall, and usually rather witty.

As for the name I use now, I chose poorly, perhaps. lol.

It came about due to at the time, I was moonlighting as a commercial coffee roaster. Natural gas = blue flames (even though at the time I was using a 12 Kilo Diedrich IR 12, so didn't see much 'blue').

IR = infrared, being that those are fitted with ceramic burners.

Some of the best coffees I ever roasted -- went through that particular machine. Two larger roasters I used extensively in later years...seemed to at times, introduce some flavor note which the IR12 did not...and I was always-always-always seeking to chase out negatives, about as much as I was working at coaxing out the better or best from whichever varietal I was called upon to work with.

I also was considering the name as a possible brand name, hearkening back to olde English tavern names. So goes the story behind my silly sounding FR name...

I recall also accessing FR, first using Windows 95, then using a [semi-pirated, illegitimately loaned] beta version of Windows 98, even before the calendar had turned over to the year 1998, and before WIN 98 was officially released...which is why I date myself back to -- most likely -- '97 -- which puts me in category of among the earliest members.

I do recall accessing the site, back when it seemed like for the longest time (better part of a year?) the FR homepage featured a photo of the building located at what the Branch Davidians called Mt. Carmel -- in flames.

64 posted on 11/20/2014 5:50:28 PM PST by BlueDragon
[ Post Reply | Private Reply | To 63 | View Replies]

To: Petrosius; daniel1212; BlueDragon

I’ve made an error in my last post, #63. In the paragraph discussing “goodbye,” I say the etymology points back to “God bless you.” It should be “God be with ye.”

BTW, this is an error of habit. I frequently make this same mistake, even though I know better. Bad habits are hard to break. Sorry for any confusion.

Peace,

SR


65 posted on 11/20/2014 6:38:51 PM PST by Springfield Reformer (Winston Churchill: No Peace Till Victory!)
[ Post Reply | Private Reply | To 62 | View Replies]

To: Springfield Reformer
This is based on sound semantic analysis of primary sources contemporaneous with the New Testament. Note the complete absence of sacerdotal aspect.

This only holds if the primary and necessary meaning of "priest" is sacerdotal. Its primary meaning, however, is the Christian presbyterate; its sacerdotal aspect is derivative. Perhaps part of the problem is that when a Catholic hears the word "priest" his first thought is the Catholic presbyterate whereas when a Protestant hears it his first thought is the Temple kohanate.

The functionality of how the priestly office operates under the Roman system, especially sacerdotally, does not have continuous existence, but evolved over time, no doubt fueled by an increasingly hierarchical view of the church, which was generally absent for most of the first two centuries. Assuming for the sake of argument "priest" is derived from presbuteros (not a universally accepted theory), that does NOT prove continuity of meaning all the way back to it's primary use in the Greek text. All it would prove is that at some point the role of "presbyter" had been successfully redefined by Rome to incorporate sacerdotal elements. This in no way implies those sacerdotal aspects were there from the beginning.

So you see, we are not ignoring the etymology. We are disputing the semantic scoring of the etymology. You are ranking it too high. Yes, we do contend there is a break in meaning, that a proper translation of presbuteros must be based on the meaning it derives from usage contemporaneous to it's appearance in the NT, and not on later acquisitions.

Rather it is you who are relying upon etymology to deny a sacerdotal function of the presbuteros. Ignatius of Antioch, Justin Martyr and Irenaeus all show that at the Eucharist a material offering was made as a sacrifice. This was not merely a sacrifice of praise. Whether this offering of which they speak was merely bread and wine, an immersive metaphor or the actual Body and Blood of Jesus, it was a material sacrifice offered to God the Father. And despite the etymology of presbuteros not having a sacerdotal meaning, this is a sacerdotal action that was performed by that office.

Exactly, and it was a misunderstanding, as he explains in that Second Apology, because he clearly states human flesh was not being consumed by Christians, that such "fabulous" accusations were false.

The charge that Justin Martyr was denying was that Christians were slaying other men and eating their flesh not that they did not believe that the bread and wine of the Eucharist became the actual Body and Blood of Jesus, something that he explicitly affirms in his First Apology

In this hypothetical dialog, Orthodoxos represents what was widely accepted as orthodox Christian belief at the time of this writing (5th Century, I believe). This also represents a direct, irreconcilable conflict with the central premise of transubstantiation. A transformation of the Eucharist is admitted, but not one that vacates the nature of the visible objects, but rather adds to that nature grace. Thus, if the nature of bread remains, the bread is still bread, both in substance and accidence. As with the wine.

To understand fully what Theodoret meant you also have to look at the Second Dialogue :

Eran.— What do you call the gift which is offered before the priestly invocation?

Orth.— It were wrong to say openly; perhaps some uninitiated are present.

Eran.— Let your answer be put enigmatically.

Orth.— Food of grain of such a sort.

Eran.— And how name we the other symbol?

Orth.— This name too is common, signifying species of drink.

Eran.— And after the consecration how do you name these?

Orth.— Christ's body and Christ's blood.

Eran.— And do you believe that you partake of Christ's body and blood?

Orth.— I do.

Eran.— As, then, the symbols of the Lord's body and blood are one thing before the priestly invocation, and after the invocation are changed and become another thing; so the Lord's body after the assumption is changed into the divine substance.

Orth.— You are caught in the net you have woven yourself. For even after the consecration the mystic symbols are not deprived of their own nature; they remain in their former substance figure and form; they are visible and tangible as they were before. But they are regarded as what they have become, and believed so to be, and are worshipped as being what they are believed to be. Compare then the image with the archetype, and you will see the likeness, for the type must be like the reality. For that body preserves its former form, figure, and limitation and in a word the substance of the body; but after the resurrection it has become immortal and superior to corruption; it has become worthy of a seat on the right hand; it is adored by every creature as being called the natural body of the Lord.

Do not be confused because Theodoret is not using the terms in the Scholastic sense. What is important here is while the figure and form of the Eucharist remains that of bread and wine but that they become the Body and Blood of Christ and as such are even worshipped. While he is not using Scholastic categories he is teaching the same as was taught by Trent.

As for what was the widely accepted as orthodox Christian belief at the time of this writing, let us look at what some of his contemporaries said:

THEODORE OF MOPSUESTIA

He did not say, "This is the symbol of My Body, and this, of My Blood," but, "This is My Body and My Blood," teaching us not to look upon the nature of what is set before us, but that it is transformed by means of the Eucharistic action into Flesh and Blood. (On Matt. 26:26)

At first [the offering] is laid upon the altar as mere bread, and wine mixed with water; but by the coming of the Holy Spirit it is transformed into the Body and the Blood, and thus it is changed into the power of a spiritual and immortal nourishment. (Catechetical Homilies, 16)

ST. JOHN CHRYSOSTOM

Christ is present. The One who prepared that [Holy Thursday] table is the very One who now prepares this [altar] table. For it is not a man who makes the sacrificial gifts become the Body and Blood of Christ, but He that was crucified for us, Christ Himself. The priest stands there carrying our the action, but the power and the grace is of God. "This is My Body," he says. This statement transforms the gifts. (Homilies on the Treachery of Judas, 1, 6)

ST. AMBROSE OF MILAN

"My fled is truly food and My blood is truly drink." You hear Him speak of His flesh, you hear Him speak of His blood, you know the sacred signs of the Lord's death: and do you worry about His divinity? Hear His words when He says: "A spirit has not flesh and bones." As often as we receive the sacramental elements which through the mystery of the sacred prayer are transformed into the flesh and blood of the Lord, we proclaim the death of the Lord. (The Faith, 4, 10, 124.)

Perhaps you may be saying: I see something else; how can you assure me that I am receiving the Body of Christ? It but remains for us to prove it. And how many are the examples we might use! Let us prove that this is not what nature has shaped it to be, but what the blessing has consecrated; for the power of the blessing is greater than that of nature, because by the blessing even nature itself is changed. (Mysteries, 9, 50.)

You may perhaps say: "My bread is ordinary." But that bread is bread before the words of the Sacraments; where the consecration has entered in, the bread becomes the flesh of Christ. And let us add this: How can what is bread be the Body of Christ? By the consecration. The consecration takes place by certain words; but whose words? Those of the Lord Jesus. Like all the rest of the things said beforehand, they are said by the priest; praises are referred to God, prayer of petition is offered for the people, for kings, for other persons; but when the time comes for the confection of the venerable Sacrament, then the priest uses not his own words but the words of Christ. Therefore it is the word of Christ that confects this Sacrament. (The Sacraments, 4, 4, 14.)

ST. AUGUSTINE

The Lord Jesus wanted those whose eyes held lest they should recognize Him, to recognize Him in the breaking of the bread. The faithful know what I am saying. They know Christ in the breaking of the bread. For not all bread, but only that which receives the blessing of Christ, becomes Christ's body. (Sermons, 234, 2.)

ST. CYRIL OF ALEXANDRIA

He states demonstratively: "This is My Body," and "This is My Blood," lest you might suppose the things that are seen are a figure. Rather, by some secret of the all-powerful God the things seen are transformed into the Body and Blood of Christ, truly offered in a sacrifice in which we, as participants, receive the life-giving and sanctifying power of Christ. (On Matthew 26:27)

This is not to say there was no sense of reality or the special presence of Christ in the Eucharistic service. But something being real is not the equivalent of it being corporeal. As I have often said before, nothing is more real than God. Yet God, in His divine essence, is not corporeal, but a spirit, as Scripture clearly teaches. So it is entirely possible to have the language of reality, the totally unconscious acceptance of the metaphor as a vehicle for expressing the spiritual reality, without ever adopting anything close to the Aristotelian alchemy that came so much later.

But the incarnate Jesus is both God and man, both spiritual and corporeal. You are drifting into the Nestorian error that Theodoret was actually refuting in your quotation.

66 posted on 11/20/2014 7:03:04 PM PST by Petrosius
[ Post Reply | Private Reply | To 63 | View Replies]

To: Petrosius; Springfield Reformer; BlueDragon
You have it backwards. The word "priest" came into existence in English as the equivalent to presbuteros not hiereus. It was the lack of an English equivalent to hiereus that caused "priest" to be used also for hiereus.

Which was because presbuteros became to be titled "priests" before there even was an English translational.

I will admit that this was helped by the identification of the sacrificial role of the presbuteros with that of the hiereus.

But NT pastors are not manifest as having a uniquely sacrificial function.

But what you should then be complaining about is the use of "priest" for non-Christian sacrificial ministers rather than its use for presbuteros which was its original use.

Not so as the Holy Spirit even calls pagan sacrificial ministers "hiereus:"

Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. (Act 14:13)

We should never complain about what the Spirit chooses for words, nor change the distinction He can make by them. And hiereus was NEVER used for presbuteros in the NT!

And as all believers engage in offering sacrifice, even their own bodies. (Rm. 12:1) then it is the Holy Spirit who calls them hierateuma = priesthood, which is the only one in the NT church, versus a separate sacerdotal class.

The Catholic understanding of the office of priest was not determined by the usage in English.

Exactly, but her imposed meaning of presbuteros being a separate class of clergy whose primary function was that of offering sacrifices as priests (Latin sacerdos) is behind the English using priest for presbuteros.

67 posted on 11/20/2014 7:38:25 PM PST by daniel1212 (Come to the Lord Jesus as a contrite damned+destitute sinner, trust Him to save you, then live 4 Him)
[ Post Reply | Private Reply | To 56 | View Replies]

To: BlueDragon
please forgive me for jumping in here, for my own interjection at this juncture may render portion of either of your own possible further comments or rebuttal partially repetitious.

No, thanks for stating the obvious.

68 posted on 11/20/2014 7:38:33 PM PST by daniel1212 (Come to the Lord Jesus as a contrite damned+destitute sinner, trust Him to save you, then live 4 Him)
[ Post Reply | Private Reply | To 58 | View Replies]

To: daniel1212
Not so as the Holy Spirit even calls pagan sacrificial ministers "hiereus:"

Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. (Act 14:13)

But a hiereus is not a presbuteros so your complaint should be that "priest" is an inaccurate translation of hiereus.

69 posted on 11/20/2014 7:53:56 PM PST by Petrosius
[ Post Reply | Private Reply | To 67 | View Replies]

To: daniel1212
Exactly, but her imposed meaning of presbuteros being a separate class of clergy whose primary function was that of offering sacrifices as priests (Latin sacerdos) is behind the English using priest for presbuteros.

Again, you have it backwards. It was the function of the presbuteros in offering the sacrifice of the Mass that is behind the English using "priest" for hiereus.

70 posted on 11/20/2014 7:57:14 PM PST by Petrosius
[ Post Reply | Private Reply | To 67 | View Replies]

To: redleghunter
What we now have a poorly cathechized Jesuit priest!

Perhaps; I searched for corroborating information. His websites have apparently been taken down and his ministerial affiliation seems to be unavailable. I did find this:

Bush's is the first voice heard in the video after the narrator's. The scene is the church at the Jesuit-run University of San Francisco. Bush looks into the camera and says, "This is St. Ignatius Church. It is adjacent to the University of San Francisco. I studied here during my years of seminary training. My name is Bob Bush. I was ordained here in 1966. Twenty-one years later I submitted my letter of resignation."

This wording is so imprecise that viewers might conclude that Bush's entire theological training took place at USF. According to the registrar's office, he indeed studied at USF, but only during the summers of 1964, 1965, and 1966, and each summer he took only two courses, Spanish and theology.

To the extent he learned Catholic theology, he learned most of it elsewhere.[Bob Bush's brother, Bernard Bush, remains a Jesuit in good standing. He runs a residential facility for priests who have emotional problems.]

71 posted on 11/20/2014 8:03:37 PM PST by af_vet_1981 (The bus came by and I got on, That's when it all began.)
[ Post Reply | Private Reply | To 41 | View Replies]

To: Petrosius
It is not an assumption but an historical fact that the word "priest" was originally used to describe the office of presbuteros and has been in constant use as such since before the 12th century.

That is a blatant fallacy as concerns Scripture, which is what we are dealing with as the standard. The distinctive word for "priest," “hiereus,” was never originally used to describe one who sat in office of presbuteros in the NT church.

Which ought to tell you something, and a distinction that the Spirit made that ought to be respected!

Only Jewish and pagan ministers are titled hiereus, as well as all the believers, as there is not distinctive sacrificial function for the office of presbuteros.

I am relying on its original and continual meaning.

No you are not, as if the original meaning of presbuteros (senior/elder) or episkopos (superintendent/overseer) meant hiereus, then the Spirit would have it at least once as a title for them.

Instead, you are depending upon a later belief that developed, that of the Lord's supper as a sacrificial atonement, the offering of which became the primary function of pastors.

72 posted on 11/20/2014 8:11:29 PM PST by daniel1212 (Come to the Lord Jesus as a contrite damned+destitute sinner, trust Him to save you, then live 4 Him)
[ Post Reply | Private Reply | To 62 | View Replies]

To: af_vet_1981

From the posted piece Bush finished his studies and post graduate education in Rome.

Who knows. He did not build a crystal palace and tour the West as a motivational speaker. The posted piece indicates after resigning he did some missionary work and may continue to do so.

But the testimony was not to create a blog as some do, but to act on the commands of Christ.


73 posted on 11/20/2014 8:36:37 PM PST by redleghunter (But let your word 'yes be 'yes,' and your 'no be 'no.' Anything more than this is from the evil one.)
[ Post Reply | Private Reply | To 71 | View Replies]

To: redleghunter
From the posted piece Bush finished his studies and post graduate education in Rome.

Who knows. He did not build a crystal palace and tour the West as a motivational speaker. The posted piece indicates after resigning he did some missionary work and may continue to do so.

But the testimony was not to create a blog as some do, but to act on the commands of Christ.

It may not matter to you, but I'm interested in how people finish their course. I found this, but the links are dead.

There are many examples of people who receive an evangelistic message with joy, and they are paraded around as a trophy, but they drop off, fall away, and become something else as their journey changes paths. They use adjectives like "former" or "recovering" and are hidden from view even faster than they were paraded as a trophy.

74 posted on 11/20/2014 8:54:51 PM PST by af_vet_1981 (The bus came by and I got on, That's when it all began.)
[ Post Reply | Private Reply | To 73 | View Replies]

To: af_vet_1981; redleghunter; All
I found this in a German pdf here (translation using Google):  http://www.bereanbeacon.org/de/assets/Deutch%20Media/articles/PDF/Bob_Bush.pdf
Immediately after he left the priesthood and the Catholic Church had, Bob Bush began in the United States and in Evangelizing Central and South America . In 1992 he suffered after a back surgery a severe paralysis. As he this great physical restriction endured, is a testimony to the grace of God . As a radio evangelist, he preached the good news today of salvation . He lives in Oakdale, California , USA . His e - mail address is: notbyworks@sbcglobal.net
I then proceeded to to poke around for Bob Bush in Oakdale, CA and, unfortunately, found this: http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=88306472
Birth:  Sep. 28, 1935
Death:  Apr. 11, 2011

Robert "Bob" M. Bush, 1935 - 2011, resident of Oakdale, CA, after serving his Lord and Savior, Jesus Christ faithfully for many years, Bob was called home April 11, 2011 . Bob is survived by his wife of 19 years, Joan or "Joanie" as he sometimes called her and her children, grandchildren and great grandchildren who affectionately called him Grandpa or Papa. Bob is also survived by his brother Rev. Bernie Bush. "My Darling, you are deeply missed, but one day we will dance together on streets of gold." All are welcomed to attend a memorial service at 1:00pm Wed. April 20, 2011 at Oakdale Family Church 1700 West F St. Oakdale, CA 95361.

Published in San Jose Mercury News/San Mateo County Times on April 17, 2011.
I suppose it is possible there were two Bob Bushes in Oakdale, CA, both devoted Christians with a brother named Bernie who was also a "Reverend," and who happen to have been married no longer than the time Bob Bush ceased being a Jesuit priest.  But I'd say the odds are pretty high this was him.  If so, considering the service was held at the Oakdale Family Church of the Nazarene, odds are also pretty good this was his church, though I haven't found a more direct link establishing that fact.

Here's the church's website: http://www.oakdalefamilychurch.com

Peace,

SR


75 posted on 11/20/2014 9:45:56 PM PST by Springfield Reformer (Winston Churchill: No Peace Till Victory!)
[ Post Reply | Private Reply | To 74 | View Replies]

To: daniel1212
Petrosius: It is not an assumption but an historical fact that the word "priest" was originally used to describe the office of presbuteros and has been in constant use as such since before the 12th century.

daniel1212: That is a blatant fallacy as concerns Scripture, which is what we are dealing with as the standard. The distinctive word for "priest," “hiereus,” was never originally used to describe one who sat in office of presbuteros in the NT church.

We are speaking of the English word "priest" not the Greek hiereus. I never said that hiereus was used to describe presbuteros. Old English actually had two words preost, which was used only for presbuteros, and sacerd, which was used for hiereus. Preost survived into Modern English as "priest". Sacerd did not survive and its lack was made up by giving "priest" an additional meaning for it. My insistence on "priest" being a proper translation of presbuteros is not based on etymology but on its original and uninterrupted use. If you do not like "priest" being used for both presbuteros and hiereus then perhaps you should work to restore sacerd as the proper translation for hiereus.

"Priest" is not the only word in English that has taken on two meanings. Another is "man." Latin has two distinct words, homo for a human being and vir for a male person. Old English also had two words, mann for a human being and wer for a male person. The former survived into Modern English while the latter did not. Just as "priest" then took on a second meaning to cover for the missing sacerd so did "man" take on the meaning of the missing wer. In neither case did this negate the original and constant meaning of the words.

Petrosius: I am relying on its original and continual meaning.

daniel1212: No you are not, as if the original meaning of presbuteros (senior/elder) or episkopos (superintendent/overseer) meant hiereus, then the Spirit would have it at least once as a title for them.

Again you continually have it backwards. It is not a question of the original meaning of presbuteros but of the original meaning of proest/priest.

76 posted on 11/21/2014 5:23:04 AM PST by Petrosius
[ Post Reply | Private Reply | To 72 | View Replies]

To: Springfield Reformer
You are the man ! Great search results. It seems BobBush finished his course in a Nazarene faith community and has passed on to his reward.
Theology

The Church of the Nazarene is the largest denomination in the classical Wesleyan-Holiness tradition. 
The doctrine that distinguishes the Church of the Nazarene and other Wesleyan denominations from most other 
Christian denominations is that of entire sanctification. 
Nazarenes believe that God calls Christians to a life of holy living that is marked by an act of God, 
cleansing the heart from original sin and filling the individual with love for God and humankind. 
This experience is marked by entire consecration of the believer 
to do God's will and is followed by a life of seeking to serve God through service to others. 
Like salvation, entire sanctification is an act of God's grace, not of works. 
Our pursuant service to God is an act of love whereby we show our appreciation 
for the grace that has been extended to us through the death and resurrection of Jesus Christ.

His faith community has a job opening posted.


MINISTRY POSITION OPENING
We are currently in search of a Worship Pastor to join our awesome ministry team. 
This is a part-time position with great potential to develop into a full-time position in the near future. 
The responsibilities for this position include:

- Dedicating approximately 15-20 hours a week for ministry responsibilities

- Working with our Lead Pastor to develop worship services

- Leading our Sunday corporate worship services in singing

- Leading our praise team and tech team in weekly ministry responsibilities

- Educating our congregation in the concept of worship from a biblical perspective

If you or someone you know might be interested in this,
 please contact (or send resume) to our Lead Pastor, Pastor Adam Silva, 
at pastoradamj@live.com... or contact our church office at 209-847-4215.

77 posted on 11/21/2014 5:33:10 AM PST by af_vet_1981 (The bus came by and I got on, That's when it all began.)
[ Post Reply | Private Reply | To 75 | View Replies]

To: Springfield Reformer
This is his brother, Fr. Bernie Bush
78 posted on 11/21/2014 5:40:35 AM PST by af_vet_1981 (The bus came by and I got on, That's when it all began.)
[ Post Reply | Private Reply | To 75 | View Replies]

To: Petrosius; daniel1212; BlueDragon
Again you continually have it backwards. It is not a question of the original meaning of presbuteros but of the original meaning of proest/priest.

No, you've got it backwards, because it appears, much to my confusion, that you want to start with an English word that has drifted significantly from its etymological origins and project that new meaning back into a Greek word that does not support it.  It matters what the lexicons say presbuteros meant during the New Testament period. Semantic drift does occur, and without drawing in good lexicographic analysis as an objective measure of that change, you can't be sure what a word meant at any given stage of it's progression through the various host languages. You can't do good translation without doing the necessary science.

Furthermore, as a matter of practical translation, you have already admitted the main reason you might have a legitimate dilemma in using "priest" in your target language, English.  As you suggest, those in English cultures influenced by centuries of Protestant differentiation between "priest" and "elder" will be truly unable to hear "priest" without inferring strong sacerdotal overtones.  I cannot do it even with conscious effort. To me it's like trying to picture red while saying blue. No matter what contours "preost" may (or may not) have had in the 12th Century, the derivative sense, as you call it, is arguably the modern winner in this contest, as attested by the Merriam-Webster definition's emphasis that in English, sacerdotal duty is a prominent aspect of the word "priest."  

This state of affairs leaves you with only a few choices as a translator. You can go ahead and use "priest" for presbuteros, knowing in advance a large number of your intended readers, and especially those outside of your eclectic group, are going to infer sacerdotalism in the Biblical text where it is not inferred by a proper semantic analysis of presbuteros, such as we find in Louw-Nida.  This is something of an activist approach.  You can always use a translation to try and institute your own semantic drift in any direction you like.  The new "politically correct" Bible translations are a good example of this.  

But that's not a particularly helpful approach for those who wish to understand the word of God in it's original sense, on it's own terms.  Translation is more than just science.  It is also rooted in a certain trust of the translator, that they are making good faith representations of meaning in the choices they make.  Using a historically and semantically overloaded term like "priest" for the much more bland and generic presbuteros would be a breach of that trust.  Even if I were to turn Catholic tomorrow (God forbid), I could never do that. "Elder" would still be the better way to represent that term.

Or you could do what the translators of the KJV did, skate around a controversy by importing the word whole and untranslated into the host language.  That is how we got the word "Baptize," which is nothing but the Greek "baptizo," unadorned with any clear sense of whether we mean "immerse" or "sprinkle."  That word stands as an everlasting monument to evasive translating. Something our own Republican party might have done if they were assigned the task of making a Bible translation. Terrifying thought, I know. Nevertheless, using "presbyter" would be an improvement over "priest," if you couldn't bring yourself to use "elder."

However, even that would lead to some oddball situations that solve easily with "elder."  For example, in 1 Timothy 5:2 we have this:
 Πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς, ἀλλὰ παρακάλει ὡς πατέρα· νεωτέρους, ὡς ἀδελφούς· 2 πρεσβυτέρας, ὡς μητέρας· νεωτέρας, ὡς ἀδελφάς, ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ. 
Which translates as:
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;  (2)  The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
Is Paul talking about the office of elder?  Hardly, because the passage proceeds to cover proper communication with younger men, older women, and younger women, clearly focusing on age, or age in combination with modes of showing respect.

And then what about those "elder women?"  They are not women priests.  But the word is presbuteros, with a feminine ending, thus presbuteras.  So here it is obvious that "priest" would be completely wrong.

Then there's this passage:
Acts 23:14  And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. (KJV)
Which in the Douay Rheims comes out as:
23:14 Who came to the chief priests and the ancients, and said: We have bound ourselves under a great curse that we will eat nothing till we have slain Paul.
So your own translators have punted on this, avoiding "priest" for "presbuteros," because what nonsense it would be to translate it thus:
23:14 Who came to the chief priests and the [priests], and said: We have bound ourselves under a great curse that we will eat nothing till we have slain Paul.
All this to say it matters little for Bible translation purposes what "preost" had bundled into it's meaning in the 12th Century.  What matters for translation is, who is my target audience, and how do I get them to hear, in their own, current language, what the Bible actually says in the original, unimpeded by my own biases as translator?

Incidentally, there is another "origin story" for "priest" that takes another genetic path into the Greek, and surprisingly, in this telling it doesn't go back to presbuteros:
[after discussing the standard "presbuteros" theory ... ]

An alternative theory (to account for the -eo- of the Old English word) makes it cognate with Old High German priast, prest, from Vulgar Latin *prevost "one put over others," from Latin praepositus "person placed in charge," from past participle of praeponere (see provost). In Old Testament sense, a translation of Hebrew kohen, Greek hiereus, Latin sacerdos[!?].

From here:  http://www.etymonline.com/index.php?term=priest
Granted, this is a minority position.  But I find it fascinating that an alternate theory even exists.  Take the "v" out of "prevost" and viola! you have "preost."  Which again highlights the need to be careful about relying too heavily on etymology.  Lexicography doesn't rely on a single fragile data point drawn from an irrelevant time period, but on a large number of data points all working together to give us an accurate view of how a word was used during the period of history and by the people most relevant to our inquiry.  We want to know how Paul used presbuteros, not how Chaucer used preost.

I have a response developing for your other comments (on transubstantiation, sacrifice, etc.), but am out of time for now.

Peace,

SR






79 posted on 11/21/2014 3:13:47 PM PST by Springfield Reformer (Winston Churchill: No Peace Till Victory!)
[ Post Reply | Private Reply | To 76 | View Replies]

To: Springfield Reformer
I think that I am starting to see a source of the problem with our discussion. We are actually talking about two different things. Whereas you are focusing on the proper translation for biblical texts I have been concerned with the use of "priest" as a legitimate term for the biblical office of presbuteros today. It should be noted that in the current Catholic edition of the Bible in English (the New American Bible, Revised Edition) presbuteros is translated as "presbyter." It is understood, however, that this is the same office that is addressed as "priest" today.

Semantic drift does occur, and without drawing in good lexicographic analysis as an objective measure of that change, you can't be sure what a word meant at any given stage of it's progression through the various host languages.

Here we would have to disagree inasmuch as "priest" today describes the same office called presbuteros in the Bible.

As you suggest, those in English cultures influenced by centuries of Protestant differentiation between "priest" and "elder" will be truly unable to hear "priest" without inferring strong sacerdotal overtones.

But as a Catholic I recognize "priest" as the same office as presbuteros. Similarly, as a Catholic I would view the desire to impose "elder" as the proper translation of presbuteros as an dishonest attempt to deny the continuation of the office of presbuteros in today's Catholic priest. For me "elder" is just as an historically and semantically overloaded term as "priest" is for you.

With all this being said I hope you can understand the Catholic position and that we can agree that the Catholic use of the term "priest", however inaccurate you think it may be, is not a false attempt to impose the concept of hiereus on the office of presbuteros but is drawn from our understanding of the Catholic priesthood as a continuation of the biblical presbuteros.

80 posted on 11/21/2014 3:56:25 PM PST by Petrosius
[ Post Reply | Private Reply | To 79 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-4041-6061-8081-100 next last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson