Posted on 04/10/2014 7:22:11 PM PDT by marshmallow
(RNS) A new translation of the Mass has been used in the nations Catholic parishes for less than three years, but there are signs that the languageoften criticized as stilted and awkwardcould be in for another edit.
Weve tried it, weve lived with it, we think it needs correction, Atlanta Archbishop Wilton Gregory told a conference on liturgical reform last month in one of the most public and high-level expressions of discontent with the missal, as the Mass text is called.
Gregory was seconded by Bishop Robert Lynch of the Diocese of St. Petersburg, in an echo of comments last year by Bishop Robert Brom, now retired as head of the San Diego diocese, who said the new missal needs corrective surgery and this should take place without delay.
Reopening that process would be a momentous step.
(Excerpt) Read more at uscatholic.org ...
Bernardin's protege speaketh.
Translation: "Ratzinger's gone. This was his doing. Time to trash the 'reform of the reform'".
This article quotes three of the most corrupt, sleazy bishops in the country. Robert “Adonis” Lynch! Brom is a molester. Gregory is a cover-up artist.
Oh, tickety-boo, Archbishop. If you change anything in the Ordinario again, people are Never going to learn it. I’m sure very few are in love with “consubstantial,” but we can deal with it, just like the Russian names in “War and Peace.”
Just don’t change it again!
Anyway, why can’t we all just use Spanish? It’s a lot like Latin, but easier, with tamales.
I agree that “consubstantial” is awkward, but I can live with it, since it points people toward an important concept that they may not have had in their religion classes.
But I don’t know why “worship” was changed to “adore.” Adore is from the Latin root and worship is from the Germanic root, and was universally used in the English language ever since Christianity was introduced into England.
As it says in the KJV, “Thou shalt worship the Lord thy God.”
The last change to the Liturgy was atrocious!!!! (and I go to Mass every Sunday)....the Mass now goes to over at least 1 hour. They’ve added so many more words, that people are totally losing touch with the service altogether. They have taken a huge step backwards, when they should be more ‘simple and direct’ the way Jesus was. The Hierarchy is so full of themselves, they’ve lost touch with their “flock”.
I rather like “consubstantial.”
In fact, I rather like just about all the changes, although I think I'd have changed this prayer to this: “Lord, I am not worthy that you should come under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.” I think the extra syllable in “enter” is a little difficult.
But my son, who writes verse in Latin and Greek, says the meter is better the way they did it.
Who am I to judge? LOL!
sitetest
A vote here for “consubstantial”. Any moderately educated person can see the root words “con”, meaning with or same, and “substance”. And it brings us back to the Council of Nicaea, where there was such controversy over “homoousios”. I wouldn’t mind “of the same substance” or “of the same essence” however.
I hardly think there has been any noticeable change in the length of the liturgy. As for “simple and direct”, the previous translation simply did not translate accurately all the concepts in the Latin original. We now have a more faithful and accurate translation. I am extremely grateful that I can know hear more or less what the prayer “really” says in the original Latin, not some 60s or 70s tendentious modernist liturgist’s rough paraphrase telling me what he thinks the original should have said.
Our Sunday Latin Mass is usually about 1:25, and I wish it were two full hours. Well, two and a half if you include the Rosary beforehand.
There's lot of Protestant services for those of ya in a hurry or who like your weekly entertainment and dining combined with worship.
All can go and it would be fine by me.
**Will The Latest Catholic Mass Translation Get Another Overhaul?**
NO!
con=with
substantial=substance
The Son is one substance with the Father.
Bishops, we are grown up; we have a better vocabulary than we had in fourth grade!
under my roof is a direct Bible translation. What’s the problem?
We Wascally Evangelicals worship God all week. So making up for it on Sunday isn’t necessary.
We Wascally Evangelicals worship God all week. So making up for it on Sunday isn’t necessary.
Web hang
Actually if you really INSIST that Latin be the source language, then you could act like you mean it: bite the bullet and use it in the service, however with a good (and amplified) English translation across the page to make it clear to people what is going on.
However, IMHO as a Wascally Evangelical, Catholics don’t have any lack of concentration at the altar. It’s getting Jesus out in the street that’s the problem.
As a Catholic, I'm disinclined to like anything new. Maybe it will get better over time.
I believe these three to be fully paid-up members of the “lavender mafia”.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.