Posted on 06/23/2016 8:54:57 AM PDT by Red Badger
BERLIN (Reuters) - A gunman took hostages at a cinema in western Germany on Thursday before police shot him dead, a police spokesman told the N-TV television channel, adding that no other people were injured.
German television showed pictures of heavily armed police, wearing helmets and body armor, storming the Kinopolis complex in Viernheim and a couple fleeing the building.
German media said earlier that the masked man had opened fire at the cinema complex in the small town near Frankfurt.
Police shot the man dead after elite forces stormed the complex, the Mannheimer Morgen newspaper reported, citing the interior minister of Hesse state. The man was described as "disturbed".
Bild daily said that according to police about 25 people had been exposed to tear gas.
Many years ago I left my ship to visit a British warship in Hong Kong Harbor. I helped with a repair job on some American equipment left over from WWII.
The “Limeys” had a good time laughing about the way “you colonists butcher OUR language.”
I reminded them we all spoke ENGLISH. They jumped all over me claiming, “No, the English speak English. You people are speaking AMERICAN. It’s a different language.”
Was the gunman a person or a muslim?
He's not disturbed, THIS is Disturbed:
Why not “police kill gunman”?
Double Tap, just to be sure................
Still clumsy. Why not say, “Police kill gunman...”?
Or "...shoot, kill..." if the method should be noted in the headline.
I see the main problem with "Police shoot dead gunman" as the ambiguity. I don't imagine most North Americans saying something like "Police shoot gunman dead who took hostages," but it'd be less ambiguous and less susceptible to ridicule.
I could say the same for "Police shoot dead a gunman..." and wonder if "a" isn't there simply because headline writers seem to have retained a habit, from the recent days of print, of compressing the language in headlines.
Ah, now, a new article has just been posted from the UK Daily Mail:
“Police Shoot Gunman Dead. . . .”
That certainly makes things clearer.
I don't imagine most North Americans saying something like
I was referring to SkyDancer's post #4 and forgot to refer to it in my finished post:
Its the dumb way Europeans use the English language. Even the UK Daily Mail does it.
Should have asked them how did English colonists way back in the 1700’s wind up loosing that English accent? Well, okay, there is Boston. But how did American accents change over the years? Aussies retained a semblance of the English accent and they’re about as old as we are considering immigration.
How do we know this guy was a “gunman” if he didn’t shoot anyone?
Live gunmen don’t shoot back.
Did they wait three hours?
The legal risk is minor if you shoot a dead gunman.
Just sayin....
If you watch movies from the 1920s and 30s, you can still hear the English accent. It must be the influence of immigrants from so many other countries who all learned to speak English.
I just read that the southern drawl is from the Scotch Irish combined with french and spanish.
The answer is actually simple. OUR today’s ENGLISH is derived from people who spoke English, German, French, Italian, Yiddish, Polish, Chinese, Spanish and most of the other languages of the world. The children of those immigrants, got put into schools, learned English and also saw that that IRISH girl in the next row was kind of cute, and she thought the ITALIAN guy was pretty neat.
The getting together of those children is the thing that is today called the American “Melting Pot.” Words from all the European countries became a normal part of OUR language.
That would work too.
The police were dead as well?.............
“drew out their swords and shot each other”
They were covering up the suicide.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.