Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: lee martell

“Olde English”

Never existed. Maybe you mean Old English (sometimes called Anglo-Saxon)? If you mean older English forms - when people used ye, thou, thine, and the like - that was simply early modern English not “Olde English”.


6 posted on 12/28/2013 7:37:37 PM PST by vladimir998
[ Post Reply | Private Reply | To 2 | View Replies ]


To: vladimir998

Shakespeare’s English was Early Modern English, AFAICR. Chaucer’s language was apparently a London dialect of Middle English.


10 posted on 12/28/2013 7:46:21 PM PST by Olog-hai
[ Post Reply | Private Reply | To 6 | View Replies ]

To: vladimir998
when people used ye, thou, thine, and the like - that was simply early modern English not “Olde English”

I think not.

Actually, in common usage English grammar was being corrupted (as it finally has come to be), but the rendering of verbs and pronouns was restored by correctly and precisely translating, according to their use in the original language:

Conjugating verbs, using "to be" as model:

Singular:
1st person = I am
2nd person = thou art
3rd person = he, she, or it is

Plural:
1st person = we are
2nd person = you are
3rd person = they are

Declining of personal pronouns (nominative, accusative/dative, genitive):

I, me, mine
thou, thee, thine
he/she/it, him/her/it, his/hers/its

we, us, our
you, you, your
They, them, their

******

Thus the intent of such a verse as 1 Corinthians 6:19 is preserved, despite its critically wrong application by abysmally poor exegetes:

"What? know ye (plural) that your (plural) body is the (a) temple of the Holy Ghost, which is in you (plural), which ye (plural) have of God, and ye (plural) are not your (plural) own (plural)?" (Authorized Version, my notes in parentheses, and words added by translators struck out).

Paul and Sosthenes addressed this letter, and this verse, to the whole assembly, the church of individuals at Corinth, a figurative-literal "body," an incorporated unit composed of many individuals, a "body" which the Holy Spirit dwells, and they as a body are thus God's/Christ's possession. They are not to allow the assembly, the body of individuals, a Body of Christ, to be corporately defiled by the sinful behavior of one individual's sinful practices.

By comparison, preachers often misinterpret the intent of the verse, by applying its sense only to the literal physical body of one human individual, implying that one's sinfulness only defiles ones own body and no other. Thus the horrendous error done by a member, by one'as action, to affect and infect the whole church assenbly to which he/she is a member, is totally ignored and negated by wrongly distinguishing the singular pronoun from the grammatically correct use of the plural.

This is not a small matter. The confession/forgiveness of one individual affects the spiritual health of an entire local church, not just the individual his/her self. This is what needs to be preached!

Multiply this kind of error on "thee,thou, thine" misapplications throughout the modern versions of the Bible, and see what you get!

56 posted on 12/29/2013 5:44:02 AM PST by imardmd1 (Fiat Lux)
[ Post Reply | Private Reply | To 6 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson