Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: Just mythoughts
"I believe the Authorised Version perserves the Word of God for me in the English tongue and that it contains no errors". I guess he did not get a copy of that letter that was placed in the front of the 1611, a warning to the readers that there was discourse - argument regarding what words to use in the translation.

The King James translators themselves did not know that their translation would be the last English one that God would use.

Reason that when one uses the King James version one needs (Strongs) to look up the words from the original languages to see that man choose what words to use in their translation.

Strongs is not giving all the definitions of the Greek/Hebrew words used.

One has to understand the context and subtle nuances of a language before one can make language decisions.

That is why Tyndale coined english words such as 'passover' and 'shewbread'.

Going to Strongs to decide on what the Greek is, is like a foreign speaking individual going to Websters to 'correct' Shakespeare.

Reason why we are told what would happen to those who would add or take away from the Written Word.

The King James gives you the exact words that God wants you to have.

10 posted on 04/19/2003 6:17:01 AM PDT by fortheDeclaration
[ Post Reply | Private Reply | To 6 | View Replies ]


To: fortheDeclaration
The King James gives you the exact words that God wants you to have.

You're declaring which words the Almighty wants me to hear. Uh-huh. Brushing aside the incredibly imperious, "holier-than-thou", condescending, sanctimonious and imposing aspects of that notion, I'll just note that not everyone, even in this country, speaks English... and that He probably couldn't care less which language you hear His message in just as long as you hear it... and that there's a thing or two about PRIDE in that Version, and being so prideful as to speak as an authority for Him and His linguistic preferences seems like it would apply.

12 posted on 04/19/2003 6:35:18 AM PDT by Teacher317
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]

To: fortheDeclaration
Tell that to the readers of La Biblia.
13 posted on 04/19/2003 6:36:26 AM PDT by CalvaryJohn
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]

To: fortheDeclaration
You really believe that Christ wants us to be told that "EASTER" should be there instead of "PASSOVER".

The old Strongs does in fact aide one in the Hebrew - Greek. The latest and greatest I agree are more of a hinderance.

Christians need know who does their translating. Names mean things and without an understanding of what names used and their meanings leaves out a part of the picture. Especially when our Heavenly Father himself named some.

16 posted on 04/19/2003 6:49:06 AM PDT by Just mythoughts
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]

To: fortheDeclaration
I really hate to get involved in this, but I am going to make just one post.

The KJV is a good version if one likes it. However, it is not the only version that one can use. The ASV, RSV, NRSV, and the NIV are all good translations of the Bible.

The major problem with the KVJ is that folks who did not grow up with it find it almost impossible to understand. In addition, new manuscript discoveries and translation methods are superior to those of the KJV.

If you want to use the KVJ, fine, that is your privilege. However, do not condemn those who use other translations. In fact, one should use several different translations together in order to see some of the nuances of the passages. Even better, learn Greek and Hebrew and study in the original languages.

All translations eventually become old and outdated due to changes in the language of the people. It is incumbent upon translators to constantly work to keep the Bible translations in the current language. Do not change the truth or the meaning, but keep it in modern language.

I agree that many passages in the KJV are more beautiful than one can find in any other translation. However, I am far more concerned that people who read the Bible can understand what the original writers intended rather than just the beauty of the wording.

I will not impugn the intelligence of those who use the KVJ. I will, however, argue that those who do so have no right to question the motives or spirituality of those who use other translations.

I could give many examples of areas where the KVJ has some mistakes in translation and where some words have changed their meaning so much since the KVJ that they are almost unintelligible to present day speakers of English. In addition, the present KVJ is different than the original KVJ. If you ever have an opportunity to read an original KVJ you will see the differences.

I have no intention or desire to fight over this. I simply believe someone should defend the use of newer translations. I have two master's degrees in Bible and Ministry, so I approach this with some expertise. I have studied under some great Greek and Hebrew scholars who are very conservative about the inspiration and inerrancy of the Word of God. I love the Lord with all my heart, so please do not question my motives.
17 posted on 04/19/2003 6:49:18 AM PDT by arjay
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]

To: fortheDeclaration
The King James gives you the exact words that God wants you to have.

Only if you think King James was God.

18 posted on 04/19/2003 7:16:26 AM PDT by AppyPappy (If You're Not A Part Of The Solution, There's Good Money To Be Made In Prolonging The Problem.)
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]

To: fortheDeclaration
"The King James gives you the exact words that God wants you to have."

Thanks for clarifying this. You know this because God told you I suppose. Anything else you'd like to share with us?

23 posted on 04/19/2003 8:55:36 AM PDT by Jack Black
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson