Yes, the word queue is a French word, that is used by English speakers. We have others. When reading with my 8 yo I make sure I tell her that these words are from another language so she doesn’t try to apply English phonetic rules to them. I also find that Spanish words are making there way into her elementary reading curriculum. I wonder why that is?
Teaching reading English to children involves teaching good phonetic decoding skills and time on task with quality children’s literature. Many of the popular books available have are full of grammatical errors. Spelling and phonics while related have different rules that need to be taught. Schools don’t do it. Most 2nd grade teachers somehow expect that somewhere between 1st and 2nd grade children have magically acquired the ability to read. If you were to look at those children who are successful, you will find a parent or parents teaching reading and writing at home.
Even that kind of hangs together under phonics (the final eue kind of drags out the initial qu).
When I was a kid I loved exotic words. I would queue up to say queue.
Guess I've got to relate a story.
My daughter, youngest of 3 kids, started the first year Kindergarten was attached to public school circa 1972. We went to the 'meet the teacher' the night before school's first day.
I proudly told the teacher I had already taught my daughter to read .
Boy! did she jump me about my teaching daughter the wrong way. She would be ruined for life.
Needless to say daughter loved to read, was in gifted classes.